Alphabétiquement     [«   »]
πάντων 11
πάντως 2
πάνυ 8
παρ´ 21
παρά 1
παρὰ 12
παραβάλλειν 1
Fréquences     [«    »]
20 ἐπὶ
21 καθ´
20 πόλεως
21 παρ´
22 ὅτι
24 τὰς
25 ταῦτα
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, Au peuple d'Alexandrie (discours 32; traduction anglaise)

παρ´


Discours, par.
[32, 25]   ἀλλὰ κολακεία καὶ ἀπάτη κρατεῖ  παρ´   αὐτοῖς. ὁμοίως δὲ καὶ δῆμος
[32, 95]   ἔχων καὶ μεγάλα ἔνδον ὤνια  παρ´   αὑτῷ ταῦτα, συνειδὼς ὑμῖν τὴν
[32, 50]   καὶ μετὰ πάσης ἀδείας· ἀλλὰ  παρ´   ἐκείνοις οὐδὲ τὸ δραμεῖν ἐν
[32, 75]   δῆλον ὅτι οὐδ´ ἀκούσεσθε  παρ´   ἐκεῖνον τὸν καιρόν, οὐδὲ ἂν
[32, 50]   τι τοῖς συμπόταις δόντες  παρ´   ἐκείνων λαβόντες· οἵαν ποτὲ γενέσθαι
[32, 50]   γίγνεται {καὶ} παρ´ ὑμῖν καὶ  παρ´   ἑτέροις τισίν; ἀλλ´ οὐδαμοῦ τοιοῦτος
[32, 15]   αὐτὰ ἔχειν. οἱ δὲ τοιοῦτοι  παρ´   ἑτέρους ἴασιν ἰατροὺς οὐχ ἑκόντες
[32, 15]   πηγῆς ἔρχεται {τῶν} πλησίον οὔσης  παρ´   ἡμῖν, ὥσπερ ἐπὶ τοῦδε τοῦ
[32, 85]   τοὺς παθόντας καταγελᾶσθαι παρασκευάζουσα·  παρ´   οἷς δ´ ἂν πάντων
[32, 10]   τοῦτο ἥκιστα ὑμᾶς ἀπιστεῖν χρή,  παρ´   οἷς μάλιστα μὲν τιμᾶται τὸ
[32, 60]   ἀηδόνων ζῆλος αὐτῶν ὠνόμασται  παρ´   ὑμῖν αὐτοῖς, ἀλλ´, ὡς ἔοικε,
[32, 95]   ἄδηλον ὅπως ἕξουσιν. Θεόφιλόν φασι  παρ´   ὑμῖν γενόμενον ἄνδρα σοφὸν σιωπᾶν
[32, 55]   πρὸς ᾠδὴν τρέπει καὶ ὄρχησιν·  παρ´   ὑμῖν δὲ τοὐναντίον ἐστίν.
[32, 65]   καὶ περὶ τῶν κιθαρῳδῶν τῶν  παρ´   ὑμῖν ἕτερον τοιοῦτόν τινα λόγον.
[32, 75]   τὸ ζῷον ἀγαπηθῆναι τὸ καὶ  παρ´   ὑμῖν εὐδοκιμοῦν· καὶ νῦν ἐστιν
[32, 60]   ἔχουσιν; εἰ γὰρ Ἰσμηνίας ηὔλει  παρ´   ὑμῖν Τιμόθεος ᾖδεν
[32, 50]   καὶ πάνθ´ ὅσα γίγνεται {καὶ}  παρ´   ὑμῖν καὶ παρ´ ἑτέροις τισίν;
[32, 35]   σχεδὸν ἁπάσης τῆς οἰκουμένης γίγνεσθαι  παρ´   ὑμῖν. κεῖται γὰρ ἐν συνδέσμῳ
[32, 40]   γὰρ ἔγωγε οὐ μόνον Ἕλληνας  παρ´   ὑμῖν οὐδ´ Ἰταλοὺς οὐδὲ ἀπὸ
[32, 80]   ἐκ τῶν τοιούτων ἀνθρώπων τοῖς  παρ´   ὑμῖν (πλὴν ὅτι μάχεσθαί γε
[32, 30]   πλῆθος ἐκχεομένων· ὡσαύτως δὴ καὶ  παρ´   ὑμῖν σκώμματα, πληγαί, γέλως. τίς




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 25/10/2007