Alphabétiquement     [«   »]
Ἑλληνικὸν 4
Ἑλληνικοῦ 1
Ἕλληνος 1
Ἑλλήνων 20
Ἕλλησι 5
Ἑλλησπόντῳ 1
ἑλόμενος 2
Fréquences     [«    »]
20 ἅμα
19 τούτους
19 τούτῳ
20 Ἑλλήνων
20 καί
20 πρὶν
20 ταύτης
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Hérodote, Histoires, Livre I

Ἑλλήνων


Livre, Chapitre
[1, 70]   ὅτι ἐκ πάντων σφέας προκρίνας  Ἑλλήνων   αἱρέετο φίλους. καὶ τοῦτο μὲν
[1, 110]   τῇ συνοίκεε Κυνὼ κατὰ τὴν  Ἑλλήνων   γλῶσσαν, κατὰ δὲ τὴν Μηδικὴν
[1, 56]   ταῦτα ἐφρόντιζε ἱστορέων τοὺς ἂν  Ἑλλήνων   δυνατωτάτους ἐόντας προσκτήσαιτο φίλους, ἱστορέων
[1, 53]   ἀρχὴν μιν καταλύσειν? τοὺς δὲ  Ἑλλήνων   δυνατωτάτους συνεβούλευόν οἱ ἐξευρόντα φίλους
[1, 6]   ἡμεῖς ἴδμεν τοὺς μὲν κατεστρέψατο  Ἑλλήνων   ἐς φόρου ἀπαγωγήν, τοὺς δὲ
[1, 163]   Φωκαιέες οὗτοι ναυτιλίῃσι μακρῇσι πρῶτοι  Ἑλλήνων   ἐχρήσαντο, καὶ τὸν τε Ἀδρίην
[1, 75]   ὡς δὲ πολλὸς λόγος  Ἑλλήνων,   Θαλῆς οἱ Μιλήσιος διεβίβασε.
[1, 87]   αἴτιος δὲ τούτων ἐγένετο  Ἑλλήνων   θεὸς ἐπαείρας ἐμὲ στρατεύεσθαι. οὐδεὶς
[1, 65]   καί κακονομώτατοι ἦσαν σχεδὸν πάντων  Ἑλλήνων   κατά τε σφέας αὐτοὺς καὶ
[1, 135]   ἐπιτηδεύουσι, καὶ δὴ καὶ ἀπ?  Ἑλλήνων   μαθόντες παισὶ μίσγονται. γαμέουσι δὲ
[1, 170]   ἐπείθοντο, παρεῖχε ἂν σφι εὐδαιμονέειν  Ἑλλήνων   μάλιστα? ὃς ἐκέλευε κοινῷ στόλῳ
[1, 148]   Ἰώνων ὁρταὶ τοῦτο, ἀλλὰ καὶ  Ἑλλήνων   πάντων ὁμοίως πᾶσαι ἐς τὠυτὸ
[1, 26]   ἐν Τάραντι, τριήκοντα? ὃς δὴ  Ἑλλήνων   πρώτοισι ἐπεθήκατο Ἐφεσίοισι. ἔνθα δὴ
[1, 60]   Ἀθηναίοισι τοῖσι πρώτοισι λεγομένοισι εἶναι  Ἑλλήνων   σοφίην μηχανῶνται τοιάδε. ἐν τῷ
[1, 72]   οὐδέν. ~οἱ δὲ Καππαδόκαι ὑπὸ  Ἑλλήνων   Σύριοι ὀνομάζονται? ἦσαν δὲ οἱ
[1, 174]   Κᾶρες ἀποδεξάμενοι οὐδέν, οὔτε ὅσοι  Ἑλλήνων   ταύτην τὴν χώρην οἰκέουσι? οἰκέουσι
[1, 2]   τοῦτο ἄρξαι? μετὰ δὲ ταῦτα  Ἑλλήνων   τινάς οὐ γὰρ ἔχουσι τοὔνομα
[1, 153]   Κῦρον ἐπειρέσθαι τοὺς παρεόντας οἱ  Ἑλλήνων   τινες ἐόντες ἄνθρωποι Λακεδαιμόνιοι καὶ
[1, 27]   τῶν ἐν τῇ ἠπείρῳ οἰκημένων  Ἑλλήνων   τίσωνταί σε, τοὺς σὺ δουλώσας
[1, 90]   χαριεῖ μάλιστα τὸν θεὸν τῶν  Ἑλλήνων,   τὸν ἐγὼ ἐτίμησα θεῶν μάλιστα,




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 3/03/2005