Alphabétiquement     [«   »]
ὅστις 1
ὅσῳ 1
ὅσων 2
ὅτι 49
ὅτῳ 5
Ὅτῳ 1
οὐ 47
Fréquences     [«    »]
48 ἐκ
46 ξὺν
47 οὐ
49 ὅτι
50 γὰρ
53 Ἰνδῶν
53 κατὰ
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ARRIEN, L'Anabase, livre V

ὅτι


Livre, Chapitre
[5, 4]   καὶ τούτου Ἰνδοῦ ποταμοῦ, καὶ  ὅτι   αἱ πηγαί εἰσιν αὐτῷ ἐπὶ
[5, 24]   τε Σαγγάλων τὴν ἅλωσιν καὶ  ὅτι   αὐτοῖς οὐδὲν ἔσται χαλεπὸν ἐξ
[5, 20]   κελεύει ἐπαπειλήσας, εἰ μὴ ἔλθοι,  ὅτι   αὑτὸν ὄψεται ἥκοντα ξὺν τῇ
[5, 3]   Ἰνδοῦ τε ποταμοῦ καὶ Ὑδάσπου,  ὅτι   αὐτῷ Ταξίλης ἐνδίδωσιν. ἐνταῦθα θύει
[5, 19]   ἐθέλοι. Πῶρον δὲ ἀποκρίνασθαι λόγος  ὅτι·   βασιλικῶς μοι χρῆσαι, Ἀλέξανδρε.
[5, 4]   αἱ πέντε τοῦ Ἴστρου, καὶ  ὅτι   Δέλτα ποιεῖ καὶ αὐτὸς ἐν
[5, 14]   Πῶρον ἀκούσαντα ἐκ τῶν σκοπῶν,  ὅτι   δὴ αὐτὸς Ἀλέξανδρος διαβέβηκεν
[5, 5]   μὲν λέγεται τὰ Ἀλεξάνδρου αὔξοντες,  ὅτι   δὴ καὶ ἐπέκεινα ἄρα τοῦ
[5, 1]   καὶ τοῦτο Μηρὸν ἐπωνόμασε Διόνυσος,  ὅτι   δὴ κατὰ τὸν μῦθον ἐν
[5, 4]   Ἰνδός ἐστι, τεσσαράκοντα σταδίους λέγει  ὅτι   διέχουσιν αὐτῷ αἱ ὄχθαι, ἵνα
[5, 4]   ὡς ἐπὶ νότον ἄνεμον, καὶ  ὅτι   δίστομός ἐστιν Ἰνδὸς καὶ
[5, 9]   ὡς δῆλον εἶναι τῷ Πώρῳ  ὅτι   ἐγνωκὼς εἴη προσλιπαρεῖν τῇ ὄχθῃ,
[5, 28]   ἔφερεν, ἐκφαίνει ἐς τὴν στρατιάν,  ὅτι   ἔγνωσται ὀπίσω ἀποστρέφειν. ~Οἱ δὲ
[5, 6]   γὰρ τὸ παλαιὸν ποταμὸς  ὅτι   ἐκαλεῖτο, ὅντινα νῦν Νεῖλον Αἰγύπτιοί
[5, 4]   τοῦ Παραπαμίσου Καυκάσου, καὶ  ὅτι   ἐκδίδωσιν ἐς τὴν μεγάλην θάλασσαν
[5, 3]   τοῦ Προμηθέως, καὶ Ἡρακλῆς  ὅτι   ἐκεῖσε ἀφικόμενος τόν τε ἀετὸν
[5, 3]   ἵνα ἐδέδετο, καὶ ἀετὸς  ὅτι   ἐκεῖσε ἐφοίτα δαισόμενος τῶν σπλάγχνων
[5, 23]   ἐκ τῆς πόλεώς τινες φράζουσιν,  ὅτι   ἐν νῷ ἔχοιεν αὐτῆς ἐκείνης
[5, 21]   Πῶρον τὸν ἕτερον τὸν κακόν,  ὅτι   ἐξηγγέλθη πεφευγέναι ἀπολιπὼν τὴν χώραν
[5, 28]   δὴ λέγει Πτολεμαῖος Λάγου,  ὅτι   ἐπὶ τῇ διαβάσει οὐδὲν μεῖον
[5, 19]   καὶ τὸ ὄνομα τοῦτο λέγουσιν  ὅτι   ἔφερεν· οἱ δὲ λέγουσιν ὅτι
[5, 3]   ἐγκεκαυμένας ῥόπαλον τεκμηριοῦσθαι ἐπὶ τῷδε,  ὅτι   Ἡρακλῆς ἐς Ἰνδοὺς ἀφίκετο. ὅμοια
[5, 15]   καὶ ὣς ἀμφίβολος τῇ γνώμῃ,  ὅτι   καὶ οἱ ἀπὸ τοῦ καταντικρὺ
[5, 14]   ἀποδέοντας τῶν ἑξακισχιλίων· αὐτὸς δέ,  ὅτι   κρατεῖν ἐδόκει τῇ ἵππῳ, τοὺς
[5, 19]   ὅτι ἔφερεν· οἱ δὲ λέγουσιν  ὅτι   λευκὸν σῆμα εἶχεν ἐπὶ τῆς
[5, 7]   ἐγὼ ἀφηγήσομαι ἐν τῷ παρόντι,  ὅτι   λόγου ἀξία. αἱ νῆες αὐτοῖς
[5, 4]   ἱερά. ~Ὁ δὲ Ἰνδὸς ποταμὸς  ὅτι   μέγιστος ποταμῶν ἐστι τῶν κατὰ
[5, 26]   μὲν ἀνδρὶ οὐδὲν δοκῶ ἔγωγε  ὅτι   μὴ αὐτοὺς τοὺς πόνους, ὅσοι
[5, 1]   ἐπελθών, οὐδὲν δὲ αὐτῶν ἄλλο  ὅτι   μὴ τὸ Ἰνδῶν βίᾳ χειρωσάμενος·
[5, 8]   Ἰνδὸς ποταμὸς οὐκ ἔχω εἰπεῖν,  ὅτι   μηδὲ οἱ συστρατεύσαντες αὐτῷ εἶπον.
[5, 26]   ἀθάνατον ὑπολειπομένους. οὐκ ἴστε  ὅτι   πρόγονος ἡμέτερος οὐκ
[5, 19]   τὸ κάλλος τοῦ Πώρου καὶ  ὅτι   οὐ δεδουλωμένος τῇ γνώμῃ ἐφαίνετο,
[5, 26]   τι περ ἔσται πέρας, μαθέτω  ὅτι   οὐ πολλὴ ἔτι ἡμῖν
[5, 20]   τοῦδε τοῦ λόγου ξυντιθέντι τεκμηριοῦσθαι,  ὅτι   οὐ πόρρω τοῦ ἀληθοῦς ἀναγέγραπται
[5, 1]   βίᾳ χειρωσάμενος· πλήν γε δὴ  ὅτι   οὐκ ἀκριβῆ ἐξεταστὴν χρὴ εἶναι
[5, 23]   ἀφ´ ὑψηλοῦ ἠκροβολίζοντο, γνοὺς Ἀλέξανδρος  ὅτι   οὐκ εἴη τῶν ἱππέων τὸ
[5, 10]   πλήθους τε τῶν ἐλεφάντων καὶ  ὅτι   πολλὴ στρατιὰ καὶ αὐτὴ τεταγμένη
[5, 29]   ηὔχοντο Ἀλεξάνδρῳ πολλὰ καὶ ἀγαθά,  ὅτι   πρὸς σφῶν μόνων νικηθῆναι ἠνέσχετο.
[5, 2]   τοὺς νόμους ἐπύθετο αὐτῶν καὶ  ὅτι   πρὸς τῶν ἀρίστων τὸ πολίτευμα
[5, 18]   ἐν τῇ μάχῃ ἀποδειξάμενος μὴ  ὅτι   στρατηγοῦ, ἀλλὰ καὶ στρατιώτου γενναίου,
[5, 6]   ὀνομάζουσιν καὶ οὐκ ἀμαυροῖς τεκμηρίοις  ὅτι   ταύτῃ ἔχει Ἡροδότῳ ἐπιδέδεικται, ὡς
[5, 28]   ἀπιέναι καὶ ἐξαγγέλλειν τοῖς οἰκείοις,  ὅτι   τὸν βασιλέα σφῶν ἐν μέσοις
[5, 20]   Σισικόττου τοῦ Ἀσσακηνῶν σατράπου ἄγγελοι,  ὅτι   τόν τε ὕπαρχον σφῶν ἀπεκτονότες
[5, 19]   μόνου Ἀλεξάνδρου {ὁ Βουκεφάλας οὗτος}  ὅτι   τοὺς ἄλλους πάντας ἀπηξίου ἀμβάτας,
[5, 3]   καὶ αὐτοὺς ξυνθέντας φημίσαι,  ὅτι   τοῦτο ἄρα ἦν τοῦ Προμηθέως
[5, 6]   πλήθους ἕνεκα τοῦ ὕδατος, μὴ  ὅτι   τῷ Γάγγῃ τῷ μεγίστῳ, ὅτῳ
[5, 18]   δὴ καὶ Μερόην ἄνδρα Ἰνδόν,  ὅτι   φίλον εἶναι ἐκ παλαιοῦ τῷ
[5, 23]   τὴν λίμνην καὶ ἅμα εἰκάσας  ὅτι   φοβεροὶ γενόμενοι οἱ Ἰνδοὶ ἀπὸ
[5, 23]   οἱ δὲ ἐπὶ τούτοις αἰσθόμενοι  ὅτι   φυλάσσεται ἐν κύκλῳ λίμνη




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 21/12/2005