Alphabétiquement     [«   »]
Ἀλκαμένει 1
Ἀλκιβιάδου 1
ἀλκιμώτερον 1
ἀλλ 21
Ἀλλ 2
ἀλλὰ 27
ἀλλά 4
Fréquences     [«    »]
18 αὐτὸς
18 περὶ
20 τὰς
21 ἀλλ
21 γε
21 εἰς
21 μάλιστα
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

LUCIEN, Comment faut-il écrire l'histoire?

ἀλλ


Para.
[28]   Μαῦρος διψῶν μὴ εὗρε πιεῖν,  ἀλλ᾽   ἄδειπνος ἐπανῆλθεν ἐπὶ τὸ στρατόπεδον.
[55]   διηγήσεις πολλὰς εἶναι ἀλλήλαις παρακειμένας,  ἀλλ᾽   ἀεὶ τὸ πρῶτον τῷ δευτέρῳ
[61]   οὐδὲν οὔτε κολακευτικὸν οὔτε δουλοπρεπές,  ἀλλ᾽   ἀλήθεια ἐπὶ πᾶσι. Τοῦτ᾽ εἰ
[2]   ἀλλοτρίοις ἰαμβείοις, οὐ φαύλοις κατεσχημένοι  (ἀλλ᾽   ἀφ᾽ οὗ δὴ τὰ ἐν
[43]   κομιδῇ τεθηγμένος ἀρχέσθω τῆς γραφῆς,  ἀλλ᾽   εἰρηνικώτερον διακείμενος, καὶ μὲν
[62]   αὐτοῦ βίον τὸν ὀλίγου ἑώρα,  ἀλλ᾽   εἰς τὸν νῦν καὶ τὸν
[39]   μὴ εἰς τοὺς νῦν ἀκούοντας,  ἀλλ᾽   εἰς τοὺς μετὰ ταῦτα συνεσομένους
[11]   ἴσασιν οὐδ᾽ ἐπισκιάζουσι τὴν θωπείαν,  ἀλλ᾽   ἐμπεσόντες ἀθρόα πάντα καὶ ἀπίθανα
[20]   περιβαλέσθαι οὔτε δειπνῆσαι κατὰ νόμον,  ἀλλ᾽   ἐμπηδήσας, πολλάκις ὀρνίθων καὶ συείων
[9]   καὶ ἐπαινετέον ἐν ἱστορίᾳ ἐνίοτε•  ἀλλ᾽   ἐν καιρῷ τῷ προσήκοντι ἐπαινετέον
[60]   μέν, οὐ μὴν πιστωτέος πάντως,  ἀλλ᾽   ἐν μέσῳ θετέος τοῖς ὅπως
[8]   τὰ ἱστορίας καὶ τὰ ποιητικῆς,  ἀλλ᾽   ἐπεισάγει τῇ ἱστορίᾳ τὰ τῆς
[35]   οὐκ ἐς ποίησιν τῶν προσόντων,  ἀλλ᾽   ἐς χρῆσιν αὐτῶν τὴν προσήκουσαν•
[51]   τὴν ἄλλην ὕλην ἐποίουν,  ἀλλ᾽   μὲν ὑπῆρχε καὶ προϋπεβέβλητο,
[57]   σαυτοῦ δρᾶν παρεὶς τὴν ἱστορίαν,  ἀλλ᾽   ὀλίγον προσαψάμενος, τοῦ χρησίμου καὶ
[23]   Χρὴ δὲ οἶμαι μὴ οὕτως,  ἀλλ᾽   ὅμοια τὰ πάντα καὶ ὁμόχροα
[37]   τε καὶ εἰπεῖν οὐκ ἀγεννής,  ἀλλ᾽   ὀξὺ δεδορκώς, οἷος καὶ πράγμασι
[51]   οὐ τί εἴπωσι ζητητέον αὐτοῖς,  ἀλλ᾽   ὅπως εἴπωσιν. Ὅλως δὲ νομιστέον
[39]   τῶν ἐν τῇ γραφῇ ἐπαίνων,  ἀλλ᾽   οὐ Ξενοφῶν αὐτὸ ποιήσει, δίκαιος
[33]   δεξιὸν καὶ οὐδεὶς ἄν,  ἀλλ᾽   οὐδ᾽ Μῶμος μωμήσασθαι δύναιτο.
[44]   τοῖς ἀγοραίοις τούτοις καὶ καπηλικοῖς,  ἀλλ᾽   ὡς μὲν τοὺς πολλούς συνεῖναι,




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 15/07/2005