Alphabétiquement     [«   »]
Τάδε 1
ταῖς 9
τάλαντον 3
τὰς 22
ΤΑΣ 1
ταύρων 1
ταῦτα 11
Fréquences     [«    »]
22 αὐτοῦ
21 κἂν
22 οὖν
22 τὰς
23 μόνον
23 τοῖς
24 ὅτι
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Jean Chrysostome, Discours contre les juifs (IV)

τὰς


>
Livre, Chap.
[4, 3]   οὖν ἐπ´ ἐκείνων οὐ μόνον  τὰς   βασάνους ἐξετάζομεν, ἀλλὰ πρὸ ἐκείνων
[4, 1]   ἐπειδὰν ἔχωσι γείτονα χείμαῤῥον παρασύροντα  τὰς   γεωργίας, οὐκ ἐν τῷ (καιρῷ
[4, 6]   τὴν μὲν λατρείαν εἰς θυσίας,  τὰς   δὲ θυσίας εἰς τόπον, τὸν
[4, 5]   καὶ εὐλαβεῖς, καὶ τὰς ψυχὰς  τὰς   ἑαυτῶν ὑπὲρ τῶν τῷ Θεῷ
[4, 1]   ἀπαντᾷν. Διὰ τοῦτο φθάνουσιν αὐτοῦ  τὰς   ἐπιβολὰς πρὸ πολλοῦ τοῦ χρόνου,
[4, 5]   εἴκοσι ἡμέραι καὶ μία κατὰ  τὰς   ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἦσαν; Ἐξ
[4, 7]   Ἐσάλπιζον οἱ Ἰουδαῖοί ποτε, ὅτε  τὰς   θυσίας εἶχον, νῦν δὲ αὐτοῖς
[4, 6]   ἐπετέλεσαν τοῖς πονηροῖς δαίμοσι, τότε  τὰς   θυσίας ἐπέτρεψε, μονονουχὶ λέγων· Μαίνεσθε
[4, 6]   παρὰ τὴν ἀρχὴν ὑμῖν δοῦναι  τὰς   θυσίας ἠβούλετο· καὶ τούτου αὐτὸν
[4, 6]   ἀλλὰ καὶ αὐτομολήσαντας ἤδη. ἐπέτρεψε  τὰς   θυσίας. Καὶ ὅτι αὕτη ἐστὶν
[4, 3]   Κηδὰρ, καὶ ἴδετε· ἀποστείλατε εἰς  τὰς   νήσους Χετιεὶμ, καὶ γνῶτε, εἰ
[4, 5]   παρ´ αὐτοῦ τοῦ νόμου, ὅτι  τὰς   παρατηρήσεις ταύτας ἁπάσας ἕξω τῶν
[4, 7]   Ἄκουσον γοῦν, καὶ διὰ τί  τὰς   σάλπιγγας ἔλαβον· Ποίησον σεαυτῷ, φησὶ,
[4, 7]   ἄνωθεν κατενεχθέν; Πάντα ἀφῆκας, καὶ  τὰς   σάλπιγγας κατέχεις μόνον; Ὁρᾷς ὅτι
[4, 4]   Θεός σου. Οὕτω καὶ  τὰς   σκηνοπηγίας. Ἀλλ´ ἴδωμεν ἀμφοτέρων τούτων,
[4, 3]   τὰ ἐκείνων φρονοῦντας. Πορεύεσθε εἰς  τὰς   συναγωγὰς, καὶ ἴδετε εἰ ἠλλάξαντο
[4, 1]   τις ἂν πρὸ τοῦ καιροῦ  τὰς   τῶν πραγμάτων ποιουμένους παρασκευὰς, ὥστε
[4, 1]   μιμούμενοι, πρὸ πολλῶν τῶν ἡμέρων  τὰς   ὑμετέρας ἀσφαλιζόμεθα ψυχὰς, παρακαλοῦντες (ὑμᾶς,
[4, 1]   ἐντεῦθεν ἤδη καθοπλιζόμεθα, καὶ περιφράττομεν  τὰς   ὑμετέρας ψυχὰς, ἐπεὶ καὶ τῶν
[4, 2]   φύσεως τῶν πραγμάτων τοῦ Θεοῦ  τὰς   ψήφους ἐξέταζε· κἂν εὕρῃς τι
[4, 5]   δὲ φιλόθεοι καὶ εὐλαβεῖς, καὶ  τὰς   ψυχὰς τὰς ἑαυτῶν ὑπὲρ τῶν
[4, 7]   Θεῷ κομίζοντες, δῶρα πάντων τιμιώτερα,  τὰς   ψυχὰς τῶν πεπλανημένων ἐπαναγαγόντες· κἂν




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de l'Abbaye Saint-Benoît de Port-Valais

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/04/2009