Alphabétiquement     [«   »]
μίσει 1
μισθὸς 1
μισθῷ 1
μοι 20
μόνῃ 2
μόνη 1
μόνην 1
Fréquences     [«    »]
20 διὰ
19 τοὺς
19 ὑμῶν
20 μοι
21 κἂν
22 αὐτοῦ
22 οὖν
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Jean Chrysostome, Discours contre les juifs (IV)

μοι


>
Livre, Chap.
[4, 1]   εἴπῃς. ὅτι νηστεύουσιν, ἀλλ´ ἐκεῖνό  μοι   δεῖξον, εἰ κατὰ γνώμην τοῦ
[4, 7]   τοσούτων ψυχῶν ἀπώλειαν παρορῶν; Εἴθε  μοι   δυνατὸν ἦν τοὺς ἐκεῖ τρέχοντας
[4, 5]   τοῦ Ζαχαρίου, Μὴ νηστείαν νενηστεύκατέ  μοι   ἔτη ἑβδομήκοντα; τὰ τῆς αἰχμαλωσίας
[4, 7]   κωλῦσαι, καὶ μὴ βουλομένοις. Μή  μοι   λέγε· Τί γὰρ ἔχω κοινὸν
[4, 4]   πρὸς ἐκείνους ἀποτείνασθαι βούλομαι, δότε  μοι   μακροτέραν προσενεγκεῖν τὴν διδασκαλίαν καὶ
[4, 7]   ἵνα μὴ λέγητε· Τί δέ  μοι   μέλει; τί δὲ ἐγὼ περιεργάζομαι
[4, 5]   μηνὸς, εἶδον τὴν ὅρασιν. Ἐνταῦθά  μοι   μετὰ ἀκριβείας προσέχετε· ἀπὸ γὰρ
[4, 6]   τὴν αἰτίαν ἣν εἶπον· Τί  μοι   πλῆθος τῶν θυσιῶν ὑμῶν; λέγει
[4, 6]   ζώων τούτων λαγνείαν ἐδίωκον. Τί  μοι   πλῆθος τῶν θυσιῶν ὑμῶν; λέγει
[4, 7]   συναγωγῇ τῶν θεομάχων Ἰουδαίων, εἰπέ  μοι,   σαλπίζοντας ἀνθρώπους; δέον σε οἴκοι
[4, 6]   βούλομαι· οὐδὲ ἐὰν ἔρχησθε ὀφθῆναί  μοι.   Τίς γὰρ ἐξεζήτησε ταῦτα πάντα
[4, 4]   παράνομόν ἐστι νῦν. ~δʹ Δότε  μοι   τὸ τοῦ Ἠλία πρὸς αὐτοὺς
[4, 4]   αὐτοῦ. Τῶν μυστηρίων κοινωνεῖς, εἰπέ  μοι,   τὸν Χριστὸν προσκυνεῖς ὡς Χριστιανὸς,
[4, 7]   τοῦ Χριστοῦ μετὰ παῤῥησίας, εἰπέ  μοι,   τοσούτων ψυχῶν ἀπώλειαν παρορῶν; Εἴθε
[4, 1]   ταύτην φεύγειν νηστείαν. Μὴ γάρ  μοι   τοῦτο εἴπῃς. ὅτι νηστεύουσιν, ἀλλ´
[4, 2]   με, καὶ εἶπέ μοι· Φύλαξόν  μοι   τοῦτον· καὶ ἔσται ἐὰν ἐκπηδῶν
[4, 7]   ὑμῶν, ἀγαπητοί; Ἕκαστος ὑμῶν ἕνα  μοι   τῶν ἀδελφῶν ἀνασωσάτω, περιεργασάσθω, πολυπραγμονησάτω,
[4, 3]   πολιτείαν; Ἂν ἁλῷ τις, εἰπέ  μοι,   τῶν παρ´ ἡμῖν οἰκούντων τὰ
[4, 5]   οὖν σὺ νῦν νηστεύεις, εἰπέ  μοι,   τῶν προγόνων τῶν σῶν οὔτε
[4, 2]   ἄνδρα πρός με, καὶ εἶπέ  μοι·   Φύλαξόν μοι τοῦτον· καὶ ἔσται




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de l'Abbaye Saint-Benoît de Port-Valais

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 22/04/2009