Alphabétiquement     [«   »]
παρ´ 44
ΠΑΡ´ 3
ΠΑΡΑ 1
παρὰ 23
παραγγέλλει 1
παραγιγνόμενον 1
παραγινομένην 1
Fréquences     [«    »]
23 δή
23 λόγος
23 ὅταν
23 παρὰ
23 ποτε
24 γάρ
24 οὐδὲν
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Eusèbe de Césarée, Préparation évangélique, livre XII

παρὰ


Livre, Chap.
[12, 2]   μᾶλλον καὶ τῇδε  παρὰ   Διὸς νομοθέτης πᾶς τε, οὗ
[12, 23]   καὶ τῆς ἀνδρείας. Οὔτε γὰρ  παρὰ   θεάτρου δεῖ τόν γε ἀληθῆ
[12, 30]   σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία  παρὰ   θεῷ ἐστι. Γέγραπται γάρ· Ἀπολῶ
[12, 27]   δεῖ ζῆν, πόλιν δὲ  παρὰ   θεῶν τινος παρ´ αὐτοῦ
[12, 52]   εἶναι λόγους οὐ μόνα τὰ  παρὰ   Μωσεῖ λόγιά φημι, ἀλλὰ καὶ
[12, 19]   τῶν ἐν νοητοῖς θειοτέρων τὰ  παρὰ   Μωσεῖ σύμβολα περιέχειν διδάσκοντος, ἐπάκουσον
[12, 50]   φίλοι, ἅπαντα ἀνδρῶν σοφῶν  παρὰ   νέοις ἀνθρώποις, ἰδιωτῶν τε καὶ
[12, 48]   ΤΙΝΑ ΤΩΙ ΕΝ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙΣ Τῆς  παρὰ   παισὶν Ἑβραίων πάλαι πρότερον συνεστώσης
[12, 14]   μετ´ ἀλλήλων ὁμιλοῦντες καὶ πυνθανόμενοι  παρὰ   πάσης φύσεως εἴ τινά τις
[12, 29]   που ἄλλοθι ἀναγκασθῇ περὶ τῶν  παρὰ   πόδας καὶ τῶν ἐν ὀφθαλμοῖς
[12, 29]   τὰ δὲ ὄπισθεν αὐτοῦ καὶ  παρὰ   πόδας λανθάνοι αὐτόν. Ταὐτὸν δὲ
[12, 49]   τοῦ χρυσοῦ καὶ ἠνάγκαζον  παρὰ   σφίσιν οἴκοι εἶναι, εἰ
[12, 52]   οἱ τάξαντες χρεών τε ἐξευλαβεῖσθαι  παρὰ   τὸ πᾶν. Οὐ γὰρ ἀμεληθήσῃ
[12, 0]   τὴν καταρχὴν ἐξ ἀπολογίας τῆς  παρὰ   τοῖς πολλοῖς βλασφημουμένης ἡμῶν πίστεως
[12, 10]   εὐσέβειαν μετιόντες, δόξαν δ´ ἀδικίας  παρὰ   τοῖς πολλοῖς περιβαλλόμενοι, ὁποῖα ἔπασχον
[12, 6]   νῦν ἐγὼ ἔλεγον, ἀλλὰ ἐλθὼν  παρὰ   τὸν δικαστὴν ἐκεῖνον, τὸν τῆς
[12, 6]   ψυχῇ ἅνθρωπος. Ἐπειδὰν οὖν ἀφίκωνται  παρὰ   τὸν δικαστήν, οἶμαι ἐκ τῆς
[12, 30]   Περὶ δὲ τοῦ φεύγειν ἐνθένδε  παρὰ   τὸν θεόν φησιν Μωσῆς·
[12, 6]   δικαστήν, οἶμαι ἐκ τῆς Ἀσίας  παρὰ   τὸν Ῥαδάμανθυν, Ῥαδάμανθυς ἐκείνους
[12, 15]   πολιτείας Περσῶν τε καὶ τῶν  παρὰ   τούτοις εἴτε ὀρθῶς εἴτε καὶ
[12, 52]   ἀναπτήσῃ ὅμοιον ἂν εἴη τῷ  παρὰ   τῷ Δαβὶδ τοῦτον ἔχοντι τὸν
[12, 17]   δεῦρο κατά τι πάτριον ἔθος  παρὰ   τῷ Ἰουδαίων ἔθνει σπουδάζεται. ~ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ
[12, 50]   δὲ σμικρότερα τέχνην, ἣν δὴ  παρὰ   φύσεως λαμβάνουσαν τὴν τῶν μεγάλων




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 25/09/2008