Alphabétiquement     [«   »]
τὰς 44
ταῦθ 4
Ταῦτ 1
ταῦτ 18
Ταῦτα 1
ταῦτα 45
ταὐτὰ 2
Fréquences     [«    »]
18 ἵνα
18 παῖς
18 πάλιν
18 ταῦτ
18 τις
19 αὐτόν
19 εἰ
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Flavius Josèphe (37 à +/- 100 ap. J. Chr.), Les Antiquités judaïques, livre VII

ταῦτ


Liv., chap., par.
[7, 1, 4]   τιμωρήσεται καὶ ποιήσει κρατήσας ὑποχειρίους.  ταῦτ'   ἀκούσαντες οἱ πρεσβύτεροι καὶ ἡγεμόνες,
[7, 12, 4]   εἰ πολλὰ χρήματα διδοῖ.  ταῦτ'   ἀκούσαντες οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι
[7, 9, 8]   οἰκείους ἅπαντας συνεβούλευσεν Ἀψαλώμῳ  ταῦτ'   αὐτοῖς διεξῆλθε, καὶ ὡς οὐ
[7, 6, 1]   οὐ κατὰ τὸν Δαυίδου τρόπον  ταῦτ'   ἐδέξαντο, καὶ παρώτρυναν τὸν βασιλέα
[7, 7, 1]   γυναικὸς αὐτὸν ἀναπαύεσθαι καὶ τρυφᾶν.  ταῦτ'   εἰπόντα μεῖναι τὴν ἡμέραν ἐκείνην
[7, 7, 4]   οὐκέτι χρείαν εἶναι λύπης ματαίας.  ταῦτ'   εἰπόντος ἐπῄνεσαν τὴν σοφίαν καὶ
[7, 11, 3]   τῶν συγγενῶν τοῦ μάλιστα τιμωμένου.  ταῦτ'   εἰπόντος οὔτε τὸν Μεμφίβοσθον ἔγνω
[7, 9, 6]   ὑπονόμοις καθαιρήσομεν ἐκείνην τὴν πόλιν.  ταῦτ'   εἰπὼν εὐδοκίμησε μᾶλλον Ἀχιτοφέλου: τῆς
[7, 10, 5]   καὶ ἀληθὲς ποιήσω τὸ πένθος.  ταῦτ'   εἰπὼν Ἰώαβος ἀπέστρεψεν ἀπὸ τῆς
[7, 4, 4]   καὶ τῆς τούτων ἐλευθερίας ἐποιήσατο.  ταῦτ'   εἰπὼν καὶ τὸν θεὸν ὑμνήσας
[7, 2, 1]   ἐμὴν δόξαν τοῦθ' ὑπολαβόντες.  ταῦτ'   εἰπὼν πᾶσαν αἰκίαν αὐτοὺς αἰκισάμενος
[7, 10, 2]   τὸν τοῦ δεσπότου παῖδα, καὶ  ταῦτ'   ἐκείνου πάντων ἡμῶν ἀκουόντων φείσασθαι
[7, 9, 6]   ἐμὴν συμβουλίαν τῷ λογισμῷ καὶ  ταῦτ'   ἐπιγνοὺς ἄριστα τὴν μὲν Ἀχιτοφέλου
[7, 1, 6]   γεύσεσθαι μηδενὸς ἄχρι ἡλίου δυσμῶν.  ταῦτ'   εὔνοιαν αὐτῷ παρὰ τοῦ πλήθους
[7, 9, 3]   πολὺ γὰρ δικαιότερον αὐτὸν ἐκείνου  ταῦτ'   ἔχειν ἐπέγνωκε: καὶ μὲν
[7, 7, 2]   ἑλεῖν πειρᾶσθαι τὴν πόλιν, καὶ  ταῦτ'   ἔχοντας παράδειγμα τὸν Γεδεῶνος υἱὸν
[7, 6, 1]   καὶ σφαλεὶς ἀπαρηγορήτῳ συμφορᾷ περιπέσῃ.  ταῦτ'   οὖν δόξας πιθανώτερα λέγειν τοὺς
[7, 3, 2]   φασί τινες, ὅτι καὶ Ὅμηρος  ταῦτ'   ὠνόμασεν Ἱεροσόλυμα: τὸ γὰρ ἱεροῦ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 27/08/2009