HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ÉSOPE, Les Fables, cinquième partie (fables 201 à 250)


Texte grec : AESOPICA.NET : Aesop's Fables Online:

Traduction française :

Ésope, Fables, éditées et traduites par Émile Chambry, Les Belles Lettres 1927


[201] Λων κα βτραχος.
[201] LE LION ET LA GRENOUILLE

[202] Λων κα δελφς.
[202] LE LION ET LE DAUPHIN

[203] Λων κα κπρος.
[203] LE LION ET LE SANGLIER

[204] Λων κα λαγως.
[204] LE LION ET LE LIÈVRE

[205] Λων κα λκος κα λπηξ.
[205] LE LION, LE LOUP ET LE RENARD

[206] Λων κι μς ντευεργτης.
[206] LE LION ET LE RAT RECONNAISSANT

[207] Λων κα ναγρος.
[207] LE LION ET L'ONAGRE

[208] Λων κι νος μου θηρεοντες.
[208] LE LION ET L'ÂNE CHASSANT DE COMPAGNIE

[209] Λων κα νος κα λωπηξ.
[209] LE LION, L'ANE ET LE RENARD.

[210] Λων κα Προμηθες κα λφας.
[210] LE LION, PROMÉTHÉE ET L'ÉLÉPHANT.

[211] Λων κα ταρος.
[211] LE LION ET LE TAUREAU

[212] Λων λυσσν κα λαφος.
[212] LE LION ENRAGE ET LE CERF

[213] Λων μν φοβηθες κα λπηξ.
[213] LE LION QUI A PEUR D'UNE SOURIS ET LE RENARD

[214] Λστς κα συκμινος.
[214] LE BRIGAND ET LE MÛRIER

[215] Λκοι κα κνες λλλοις πολεμοντες.
[215] LES LOUPS ET LES CHIENS EN GUERRE

[216] Λκοι κα κνες πρς ατος καταλλαγντες.
[216] LES CHIENS RÉCONCILIÉS AVEC LES LOUPS

[217] Λκοι κα πρβατα.
[217] LES LOUPS ET LES MOUTONS

[218] Λκοι κα πρβατα κα κρις.
[218] LES LOUPS, LES MOUTONS ET LE BÉLIER

[219] Λκος δι τν αυτο σκιν γαυρωθες κα λων.
[219] LE LOUP FIER DE SON OMBRE ET LE LION

[220] Λκος κα αξ.
[220] LE LOUP ET LA CHÈVRE

[221] Λκος κα ρν.
[221] LE LOUP ET L'AGNEAU

[222] Λκος κα ρνον ες ερν καταφυγν.
[222] LE LOUP ET LE JEUNE AGNEAU RÉFUGIÉ DANS UN TEMPLE

[223] Λκος κα γρας.
[223] LE LOUP ET LA VIEILLE

[224] Λκος κα ρωδις.
[224] LE LOUP ET LE HÉRON

[225] Λκος κα ππος.
[225] LE LOUP ET LE CHEVAL

[226] Λκος κα κων.
[226] LE LOUP ET LE CHIEN

[227] Λκος κα λων.
[227] LE LOUP ET LE LION

[228] Λκος κα νος.
[228] LE LOUP ET L'ÂNE

[229] Λκος κα ποιμν.
[229] LE LOUP ET LE BERGER

[230] Λκος κεκορεσμνος κα πρβατον.
[230] LE LOUP RASSASIÉ ET LA BREBIS

[231] Λκος τετρωμνος κα πρβατον.
[231] LE LOUP BLESSÉ ET LA BREBIS

[232] Λχνος.
[232] LA LAMPE

[233] Μντις.
[233] LE DEVIN

[234] Μλισσαι κα Ζες.
[234] LES ABEILLES ET ZEUS

[235] Μελισσουργς.
[235] L'ÉLEVEUR D'ABEILLES

[236] Μηναγρται.
[236] LES MÉNAGYRTES

[237] Μες κα γαλα.
[237] LES RATS ET LES BELETTES

[238] Μυα.
[238] LA MOUCHE

[239] Μυαι.
[239] LES MOUCHES

[240] Μρμηξ.
[240] LA FOURMI

[241] Μρμηξ κα κνθαρος.
[241] LA FOURMI ET L'ESCARBOT

[242] Μρμηξ κα περιστερ.
[242] LA FOURMI ET LA COLOMBE

[243] Μς ρουραος κα μς στικς.
[243] LE RAT DES CHAMPS ET LE RAT DE VILLE

[244] Μς κα βτραχος.
[244] LE RAT ET LA GRENOUILLE

[245] Ναυαγς κα θλασσα.
[245] LE NAUFRAGE ET LA MER

[246] Νεανσκοι κα μγειρος.
[246] LES JEUNES GARÇONS ET LE BOUCHER

[247] Νεβρς κα λαφος.
[247] LE FAON ET LA BICHE

[248] Νος σωτος κα χελιδν.
[248] LE JEUNE PRODIGUE ET L'HIRONDELLE

[249] Νοσν κα ατρς.
[249] LE MALADE ET LE MÉDECIN

[250] Νυκτερς κα βτος κα αθυια.
[250] LA CHAUVE-SOURIS, LA RONCE ET LA MOUETTE



Recherches | Texte | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site AESOPICA

UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - C. Ruell -
J. Schumacher
Dernière mise à jour : 26 mai 2005