Alphabétiquement     [«   »]
πάντως 9
πάνυ 4
παρ´ 5
παρὰ 22
παρά 1
παραβάσεις 1
παράβολα 1
Fréquences     [«    »]
22 ἀεὶ
22 δὴ
21 μὴν
22 παρὰ
22 πολὺ
22 τοῦτο
23 τινα
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Ps.-LONGIN, Le Traité du sublime

παρὰ


Chapitres
[35]   καὶ μικρότης τῶν ὀνομάτων.  παρὰ   γοῦν τῷ Ἡροδότῳ κατὰ μὲν
[15]   τὸ ἄψυχον ἀπεπλανήθη, τὴν μάχην.  παρὰ   δὲ τῷ Δημοσθένει πεπραγμάτευται πρὸς
[21]   ὀνόματα, τὸ πολλὰ ποιεῖν αὐτὰ  παρὰ   δόξαν ἐμπαθοῦς· ὅπου τε πληθυντικά,
[35]   αἴσχη καὶ οἱονεὶ στίγματα καθίσταται  παρὰ   καιρὸν ἐγκαταταττόμενα. παρέκειτο δ´ ὡς
[35]   ἔμπαλιν τὰ ἐκτάδην· ἀπόψυχα τὰ  παρὰ   καιρὸν μῆκος ἀνακαλούμενα. Δεινὴ δ´
[3]   καὶ ἐπιδεχομένῳ στόμφον, ὅμως τὸ  παρὰ   μέλος οἰδεῖν ἀσύγγνωστον, σχολῇ γ´
[14]   φιλοτιμίας τοῖς κινδύνοις προσβιβάζει. καὶ  παρὰ   μὲν Αἰσχύλῳ παραδόξως τὰ τοῦ
[27]   ἐπάλληλοι τρόποι. δι´ ὧν καὶ  παρὰ   Ξενοφῶντι τἀνθρωπίνου σκήνους ἀνατομὴ
[14]   φαντασία βούλεται καὶ ἕτερον  παρὰ   ποιηταῖς οὐκ ἂν λάθοι σε,
[17]   αὐταῖς ταῖς τῶν σχημάτων εἰδοποιίαις  παρὰ   πολὺ ἐμπρακτότερα καὶ σοβαρώτερα συντείνει
[26]   ἰδιωτισμὸς ἐνίοτε τοῦ κόσμου  παρὰ   πολὺ ἐμφανιστικώτερον· ἐπιγινώσκεται γὰρ αὐτόθεν
[16]   μόνον ἔξοχον ἀλλὰ καὶ ἐγγυτέρω  παρὰ   πολὺ φαίνεται. οὐκοῦν κἀπὶ τῶν
[12]   κατολιγωρεῖν, ὡς καὶ ἄλλη τις  παρὰ   τὰ εἰρημένα ὁδὸς ἐπὶ τὰ
[2]   φύσει οὐκ ἄλλοθεν ἡμᾶς  παρὰ   τῆς τέχνης ἐκμαθεῖν δεῖ. εἰ
[19]   μυρίας τροπὰς ἐναλλάττουσι τάξιν, οὕτως  παρὰ   τοῖς ἀρίστοις συγγραφεῦσι διὰ τῶν
[14]   οὐ μὴν ἀλλὰ τὰ μὲν  παρὰ   τοῖς ποιηταῖς μυθικωτέραν ἔχει τὴν
[24]   προσώπων εἰς πρόσωπα, ὡς καὶ  παρὰ   τῷ Ἑκαταίῳ· Κῆυξ δὲ ταῦτα
[15]   τοῦ σχηματισμοῦ συναρπάσας ᾤχετο. καίτοι  παρὰ   τῷ Εὐπόλιδι τοῦ ὅρκου τὸ
[19]   ὥσπερ λέγει Φωκαεὺς Διονύσιος  παρὰ   τῷ Ἡροδότῳ· ἐπὶ ξυροῦ γὰρ
[27]   καὶ ἔτι μᾶλλον ἀναζωγραφεῖται θείως  παρὰ   τῷ Πλάτωνι. τὴν μὲν κεφαλὴν
[20]   τῷ ὄχλῳ τοῦ ἀριθμοῦ. τοιαῦτα  παρὰ   τῷ Σοφοκλεῖ τὰ ἐπὶ τοῦ
[9]   τὰς προθέσεις ἀσυνθέτους οὔσας συναναγκάσας  παρὰ   φύσιν καὶ εἰς ἀλλήλας συμβιασάμενος,




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 14/06/2007