[1,26] XXVI. 1. Ὁ δὲ χρόνος ἐν ᾧ τὸ Πελασγικὸν κακοῦσθαι ἤρξατο, δευτέρα γενεὰ
σχεδὸν πρὸ τῶν Τρωικῶν ἐγένετο· διέτεινε δὲ καὶ μετὰ τὰ Τρωικά, ἕως εἰς
ἐλάχιστον συνεστάλη τὸ ἔθνος. Ἔξω γὰρ Κρότωνος τῆς ἐν Ὀμβρικοῖς πόλεως
ἀξιολόγου, καὶ εἰ δή τι ἄλλο ἐν τῇ Ἀβοριγίνων οἰκισθὲν ἐτύγχανε, τὰ λοιπὰ
τῶν Πελασγῶν διεφθάρη πολίσματα. Ἡ δὲ Κρότων ἄχρι πολλοῦ
διαφυλάξασα τὸ παλαιὸν σχῆμα χρόνος οὐ πολὺς ἐξ οὗ τήν τε ὀνομασίαν καὶ
τοὺς οἰκήτορας ἤλλαξε· καὶ νῦν ἐστι Ῥωμαίων ἀποικία, καλεῖται δὲ
Κορθωνία.
2. Οἱ δὲ τῶν ἐκλιπόντων τὴν χώραν Πελασγῶν κατασχόντες τὰς πόλεις ἄλλοι
τε πολλοὶ ἦσαν, ὡς ἕκαστοί τισιν ἔτυχον ὁμοτέρμονας τὰς οἰκήσεις ἔχοντες,
καὶ ἐν τοῖς μάλιστα πλείστας τε καὶ ἀρίστας Τυρρηνοί. Τοὺς δὲ Τυρρηνοὺς οἱ
μὲν αὐτόχθονας Ἰταλίας ἀποφαίνουσιν, οἱ δὲ ἐπήλυδας· καὶ τὴν
ἐπωνυμίαν αὐτοῖς ταύτην οἱ μὲν αὐθιγενὲς τὸ ἔθνος ποιοῦντες ἐπὶ τῶν
ἐρυμάτων, ἃ πρῶτοι τῶν τῇδε οἰκούντων κατεσκευάσαντο, τεθῆναι λέγουσι·
τύρσεις γὰρ καὶ παρὰ Τυρρηνοῖς αἱ ἐντείχιοι καὶ στεγαναὶ οἰκήσεις
ὀνομάζονται ὥσπερ παρ´ Ἕλλησιν. Ἀπὸ δὴ τοῦ συμβεβηκότος αὐτοῖς ἀξιοῦσι
τεθῆναι τοὔνομα, ὥςπερ καὶ τοῖς ἐν Ἀσίᾳ Μοσυνοίκοις· οἰκοῦσι μὲν γὰρ δὴ
κἀκεῖνοι ἐπὶ ξυλίνοις ὡσπερὰν πύργοις ὑψηλοῖς σταυρώμασι, μόσυνας αὐτὰ
καλοῦντες.
| [1,26] XXVI. 1. Le moment où commencèrent les malheurs des Pélasges se situa à la
deuxième génération avant la guerre de Troie; et ils continuèrent même après
cette guerre, jusqu'à ce que la nation fût réduite à un très petit nombre
d’habitants. En effet, excepté Crotone, l’importante ville d’Ombrie, et celles
qu'ils avaient fondés en terre aborigène, le reste des villes des Pélasges fut
détruit. Mais Crotone conserva longtemps sa forme ancienne, ce n’est que tout
récemment qu’elle a changé de nom et d’habitants; c'est maintenant une
colonie romaine, appelée Corthonia.
2. Quand les Pélasges furent sortis de leur pays, leurs villes furent prises par
divers peuples qui vivaient à proximité, mais surtout par les Tyrrhéniens, qui
s'emparèrent de la plus grande et da meilleure partie. Pour ce qui est de ces
Tyrrhéniens, certains déclarent que ce sont des autochtones d’Italie, mais
d'autres les considèrent comme des étrangers. Ceux qui les considèrent comme
des indigènes disent que leur nom leur a été donné à cause des fortifications,
qu'ils furent les premiers parmi les habitants de ce pays à construire; les
bâtiments couverts entourés de murs s'appellent chez les Tyrrhéniens aussi bien
que chez les Grecs tyrseis ou "tours". Ils pensent que c’est à cause de cela
qu'ils ont reçu ce nom, de même que les Mossynèques en Asie; ces derniers
vivaient aussi derrière de hautes palissades en bois ressemblant à des tours,
qu'ils appellent mossynes.
|