[1,2] Καθαρός ἐστι τὴν ἑρμηνείαν πάνυ, καὶ τῆς Ἀττικῆς
γλώττης ἄριστος κανών, οὐ τῆς ἀρχαίας, ᾗ κέχρηται
Πλάτων καὶ Θουκυδίδης, ἀλλὰ τῆς κατ´ ἐκεῖνον τὸν
χρόνον ἐπιχωριαζούσης· ὡς ἔστι τεκμήριον τοῖς τε
Ἀνδοκίδου λόγοις, καὶ τοῖς Κριτίου, καὶ ἄλλοις
συχνοῖς. Κατὰ τοῦτο μὲν δὴ τὸ μέρος, ὅπέρ ἐστι
πρῶτόν καὶ κυριώτατον ἐν λόγοις, λέγω δὲ τὸ
καθαρεύειν τὴν διάλεκτον, οὐθεὶς τῶν
μεταγενεστέρων αὐτὸν ὑπερεβάλετο, ἀλλ´ οὐδὲ
μιμήσασθαι πολλοὶ δύναμιν ἔσχον ὅτι μὴ μόνος
Ἰσοκράτης. Καθαρώτατος γὰρ δὴ τῶν ἄλλων μετὰ
Λυσίαν ἐν τοῖς ὀνόμασιν οὗτος ἔμοιγε δοκεῖ γενέσθαι
ὁ ἀνήρ. Μίαν μὲν δὴ ταύτην ἀρετὴν ἀξίαν ζήλου καὶ
μιμήσεως εὑρίσκω παρὰ τῷ ῥήτορι, καὶ
παρακελευσαίμην ἂν τοῖς βουλομένοις καθαρῶς
γράφειν ἢ λέγειν, ἐκεῖνον τὸν ἄνδρα ποιεῖσθαι
παράδειγμα ταύτης τῆς ἀρετῆς.
| [1,2] II. Le style de Lysias se distingue par une grande
pureté : c'est le plus parfait modèle du dialecte
attique ; non pas, il est vrai, de cet ancien
atticisme qu'on trouve dans Platon et Thucydide,
mais de l'atticisme usité de son temps, comme le
prouvent les discours d'Audocide, de Critias, et
d'une foule d'orateurs. Sous ce rapport, je veux
dire pour la pureté de l'expression, qualité de la
plus haute importance dans le discours, Lysias ne
le cède à aucun des orateurs qui sont nés après
lui. Il en est même fort peu qui aient pu l'imiter,
pour ne pas dire que Isocrate seul y est parvenu.
A mon avis, c'est, après Lysias, l'orateur le plus
remarquable par la pureté de la diction. Telle est
la première qualité qu'on doit imiter dans Lysias ;
et j'engage tous ceux qui veulent parler ou écrire
purement à le prendre pour guide.
|