[7,49] Πρῶτον μὲν οὖν τοῦθ´ ὑμᾶς ἤδη
ποτὲ ἀξιῶ βεβαίως μαθεῖν, ὅτι δυσμενῆ καὶ πολέμιον
ἔχετε τῇ καθεστώσῃ πολιτείᾳ τὸν δημοτικὸν ὄχλον, καὶ
πάνθ´ ὅσα μαλακισθέντες αὐτῷ συνεχωρήσατε μάτην
θ´ ὑμῖν ἀνήλωται καὶ καταφρονήσεως αἴτια γέγονεν,
ὡς διὰ τὴν ἀνάγκην συγχωρηθέντα ὑφ´ ὑμῶν, ἀλλ´
οὐκ ἀπ´ εὐνοίας οὐδὲ κατὰ κρίσιν. σκοπεῖτε γὰρ οὕτως.
ὅτ´ ἀπέστη λαβὼν τὰ ὅπλα ὁ δῆμος ἀφ´ ὑμῶν καὶ
πολέμιος ὑμῖν ἐτόλμησεν ἐκ τοῦ φανεροῦ γενέσθαι,
ἀδικηθεὶς μὲν οὐδέν, τὸ μὴ δύνασθαι δὲ τὰ χρέα τοῖς
συμβεβληκόσι διαλῦσαι σκηπτόμενος, καὶ εἰ ψηφίσαισθε
ὑμεῖς χρεῶν τ´ ἀποκοπὰς καὶ ἄδειαν ὧν ἥμαρτε κατὰ
τὴν ἀπόστασιν οὐθενὸς ἔτι δεήσεσθαι ἔφησεν, ἔγνωσαν
οἱ πλείους ὑμῶν, οὐ γὰρ δὴ πάντες γε, παρακρουσθέντες ὑπὸ τῶν
συμβούλων, ὡς μή ποτε ὤφελον,
ἀκυρῶσαι τοὺς ἐπὶ τῇ πίστει τεθέντας νόμους καὶ μηθενὸς τῶν
τότε γεγενημένων μνησικακεῖν ἀδικημάτων.
οὐκ ἠγάπησε ταύτης τυχὼν τῆς χάριτος, ἧς μόνης
μεμνημένος ἔφη πεποιῆσθαι τὴν ἀπόστασιν, ἀλλ´ εὐθὺς
ἑτέραν ἔτι ταύτης ᾔτει μείζω καὶ παρανομωτέραν δωρεάν,
ἐξουσίαν αὐτῷ δοθῆναι δημάρχους ἐξ αὐτοῦ καθ´
ἕκαστον ἔτος ἀποδεικνύναι, πρόφασιν μὲν ποιούμενος
τὴν ἡμετέραν ἰσχύν, ἵνα δὴ τοῖς ἀδικουμένοις καὶ κατισχυομένοις
τῶν πενήτων ἐπικουρία τις ὑπάρχῃ καὶ
καταφυγή· ὡς δὲ τἀληθὲς εἶχεν, ἐπιβουλεύων τῷ κόσμῳ
τῆς πολιτείας καὶ εἰς δημοκρατίαν περιστῆσαι τὰ πράγματα
βουλόμενος. καὶ τοῦτ´ ἔπεισαν ἡμᾶς οἱ σύμβουλοι
τὸ ἀρχεῖον ἐᾶσαι παρελθεῖν εἰς τὴν πόλιν ἐπὶ τῷ κοινῷ
παραγινόμενον κακῷ, καὶ μάλιστ´ ἐπὶ τῷ κατὰ τῆς
βουλῆς φθόνῳ, πολλά, εἴπερ ἄρα μέμνησθε, κεκραγότος
ἐμοῦ καὶ μαρτυρομένου θεούς τε καὶ ἀνθρώπους, ὅτι
πόλεμον ἐμφύλιον ἄπαυστον εἰς τὴν πόλιν εἰσάξετε,
καὶ πάνθ´ ὅσα ὑμῖν προβέβηκε λέγοντος.
| [7,49] "In the first place, I want you now at last to be firmly convinced of this, that your
plebeian (p283) multitude is unfriendly and hostile to the established government, and
that all the concessions you have through weakness made to them have not only been
wasted by you, but have even exposed you to contempt, as having been granted by
you through necessity rather than from goodwill or sober choice. For look at it in
this way: When the populace took up arms, and, seceding from you, ventured to
become openly your enemies, albeit they had received no injury, but offered as an
excuse their inability to discharge their debts and impunity for the offences they had
committed during their secession, they would make no further demands, the greater
part of you, though not all, misled by their advisers, voted — as would to Heaven they
had not! — to abrogate the laws enacted in the interest of the public faith and to grant
an amnesty for all the offences that had been committed at that time. But the
plebeians were not satisfied with obtaining this favour, which they said was the only
one they had mentioned when they seceded, but straightway asked for another
concession still greater and more illegal than this — that leave should be granted
them to choose tribunes from their own number every year — making our superior
strength their excuse for this demand, to the end, forsooth, that some aid and refuge
might lie open to the poorer citizens who were wronged and oppressed, though in
reality they were plotting against our form of government and desired to change it to
a democracy. This magistracy also those advisers of our prevailed upon (p285) us to
admit into the commonwealth, though its introduction was to the public detriment
and in particular would arouse hatred against the senate, and notwithstanding that
I, if you recall, exclaimed against it and called both gods and men to witness that you
would bring into the commonwealth endless civil war, and foretold everything that
has since befallen you.
|