HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

PLOTIN, Les Ennéades, III, livre III

Liste des contextes (ordre alphabétique inverse)


ρ  =  6 formes différentes pour 50 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Ennéade, liv., chap.
[3, 3, 52]   τοῦ λόγου τοῦ ὅλου· οὐ  γὰρ   ἀπήρτηται ἐκεῖνα τούτων, ἀλλ´ ἐπιλάμπει
[3, 3, 52]   ὡς θάτερον γεννᾷ θάτερον ἅμα  γὰρ   γεννᾶται ἀλλ´ ὡς, πέφυκεν
[3, 3, 52]   αὐτήν. Τίνος γὰρ ἔσται; Οὐ  γὰρ   δὴ αὐτῆς οὐδὲ τοῦ βελτίονος·
[3, 3, 52]   ἄλλαι μαντικαὶ τῷ ἀναλόγῳ. Οὐ  γὰρ   ἔδει ἀπηρτῆσθαι ἀλλήλων τὰ πάντα,
[3, 3, 52]   οὐκ ἂν συνηρμοσμένον εἴη; ~Καὶ  γὰρ   εἰ ἐγὼ κύριος τοῦ τάδε
[3, 3, 52]   τὸ κάτω λέγομεν. Τὸ μὲν  γὰρ   εἰς ἓν πάντα ἀρχή, ἐν
[3, 3, 52]   τι γε αὐταὶ ἀργοῦσαι· πράττει  γὰρ   ἕκαστον τὸ ἑαυτοῦ. Ἀλλ´ εἰς
[3, 3, 52]   ἀνήρτητο καὶ αὐτή. Πόρρωθεν μὲν  γὰρ   ἐλθόντα ἄλλα τὰ ποιοῦντα εἰς
[3, 3, 52]   ὑπεράνω πρόνοια μόνον. Τὰ μὲν  γὰρ   ἐν τῷ κόσμῳ τῷ νοητῷ
[3, 3, 52]   καὶ εἰ ἐξ ἐναντίων. Ἐκ  γὰρ   ἑνός τινος ὁρμηθέντα πάντα εἰς
[3, 3, 52]   οὐχ ὅπερ θεοί; Διὰ τί  γὰρ   ἐνταῦθα οὔτε αὐτὰ οὔτε τὸν
[3, 3, 52]   παντὶ ἀναιροῦσι πρόνοιαν αὐτήν. Τίνος  γὰρ   ἔσται; Οὐ γὰρ δὴ αὐτῆς
[3, 3, 52]   δ´ ἄλλα ὅσον ἀνάγκη. Εἴτε  γὰρ   σύστασις τοιαύτη, ὡς οἷον
[3, 3, 52]   τις δρῴη θεοῖς φίλα· ἦν  γὰρ   θεοφιλὴς λόγος προνοίας.
[3, 3, 52]   ὅμως εἰς σύνταξιν μίαν· ὥσπερ  γὰρ   καὶ ἐφ´ ἑκάστων ζῴων· ἓν
[3, 3, 52]   καὶ τὸ τοιοῦτον τοῦτο· οὕτω  γὰρ   καὶ λόγος εἷς. ~Καὶ ὅτι
[3, 3, 52]   λόγον τὸν τοῦ ἰατροῦ. Τοῦτο  γὰρ   καὶ ἰατρὸς παρὰ τῆς
[3, 3, 52]   καὶ ζωὴ καὶ βίος· καὶ  γὰρ   καὶ τὰ μόρια διάφορα ὄντα
[3, 3, 52]   οἷος ἕκαστος καὶ ὅσα. Συμφέρεται  γὰρ   καὶ ταῦτα ἐκείνοις κἀκεῖνα τούτοις
[3, 3, 52]   λόγος καὶ ὑπὲρ λόγον· νοῦς  γὰρ   καὶ ψυχὴ καθαρά· τὸ δὲ
[3, 3, 52]   καὶ τοῦτο ἴσως εὐλόγως. Οὐ  γὰρ   μόνον πεποίηταί ἐστιν, ἀλλ´
[3, 3, 52]   οὗ μέρη καὶ ταῦτα· οὐ  γὰρ   πᾶς λόγος γεννᾷ ταῦτα,
[3, 3, 52]   ὕλην σύμφωνον εὑρών. Οὐ  γὰρ   τοῦ βοὸς λόγος ἐπ´
[3, 3, 52]   προνοίας μειζόνως ἔχειν. ~Ἁπλοῦ μὲν  γὰρ   ὄντος τοῦ ἀνθρώπου λέγω δὲ
[3, 3, 52]   κρεῖττον τοῦτο; Εἰ μὲν  γάρ,   ὅτι ἐδύνατο τοῦτο κάλλιον εἶναι,
[3, 3, 52]   ἀπαιτοῖ καὶ τῶν φυτῶν. Δεῖ  γὰρ   οὐ ζητεῖν, εἰ ἔλαττον ἄλλου,
[3, 3, 52]   ἄν, τοῦτο τὸ γέρας. Καὶ  γὰρ   οὐ τοῦ μάντεως τὸ διότι,
[3, 3, 52]   κατὰ φύσιν εἶχε γενέσθαι. Ἀκόλουθος  γὰρ   οὗτος λόγος ψυχῇ ἄλλῃ,
[3, 3, 52]   εἰ ὡς αὐτὸ αὐτάρκως· οὐ  γὰρ   πάντα ἴσα ἔδει. Ἆρ´ οὖν
[3, 3, 52]   τὸ πρὸ αὐτοῦ τοιοῦτον· ἔστι  γὰρ   παντὸς κρεῖττον τοῦ γενομένου καὶ
[3, 3, 52]   εἶναι, ἐξ ἀνάγκης δέ· καὶ  γὰρ   παρ´ ἡμῶν κατ´ αἰτίας οὐχ
[3, 3, 52]   διάφορον τὴν ἐνέργειαν ἔχοντα· ἄλλο  γὰρ   ποιοῦσι πόδες, ὀφθαλμοὶ δ´ ἄλλο,
[3, 3, 52]   πᾶς ἐστι μετὰ τούτων. Ψυχῆς  γάρ   τινος πάσης ἐνέργεια οἱ λόγοι,
[3, 3, 52]   τι ἐν ἡμῖν πάθος. Οὐ  γὰρ   τὸ αὐτὸ ποιεῖ πᾶν προσελθὸν
[3, 3, 52]   οἷον ἐξίτηλον ἤδη προιόντων.  γὰρ   τοῦ ζῴου λόγος, κἂν ἔμψυχος
[3, 3, 52]   μὴ ὡς ἄνθρωποι ἔχουσι· ταὐτὸν  γὰρ   τούτῳ διὰ τί ἄνθρωποι οὐχ
[3, 3, 52]   αὐτοῦ, κατὰ πρόνοιαν δέ· σύμφωνον  γὰρ   τῷ λόγῳ, ὥσπερ καὶ
[3, 3, 52]   ἀρχὴν τὴν τοιαύτην. Ἐπὶ μὲν  γὰρ   τῶν ἄλλων ζῴων οὐκ αὐτῶν
[3, 3, 52]   καὶ τὸ μεμορφωμένον θεωρεῖ. Οὐ  γὰρ   ὡσαύτως ζῷον νοητὸν καὶ ζῷον
[3, 3, 52]   οὖν οὐκ ἐνεργεῖ εἰς πάντας,  εἴπερ   μέρη καὶ ταῦτα αὐτῶν; Λέγω
[3, 3, 52]   τούτῳ διὰ τί ἄνθρωποι οὐχ  ὅπερ   θεοί; Διὰ τί γὰρ ἐνταῦθα
[3, 3, 52]   συνέλκεται ὅμως εἰς σύνταξιν μίαν·  ὥσπερ   γὰρ καὶ ἐφ´ ἑκάστων ζῴων·
[3, 3, 52]   τὸ πλέον ἀπαιτῶν τοῦ δοθέντος,  ὥσπερ   εἰ καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων
[3, 3, 52]   ἀναλογίαν ἄλλη ἐν ἄλλῳ τόπῳ,  ὥσπερ   ἐπὶ ζῴου ἑνὸς εἰς ἔσχατον
[3, 3, 52]   αἰτία κατὰ τὴν ἐπιτίμησιν,  ὥσπερ   ἐπὶ τῶν ζῴων τῶν ἄλλων.
[3, 3, 52]   ἴσα· ὅθεν οὐδ´ ἴσα ποιεῖ,  ὥσπερ   καὶ ἐν ζῴῳ ἑκάστῳ. Τὸ
[3, 3, 52]   δέ· σύμφωνον γὰρ τῷ λόγῳ,  ὥσπερ   καὶ ὑγιεινῶς πράξειεν ἄν
[3, 3, 52]   αὐτό· ὅλως οὐκ αἰτιατέον,  ὥσπερ   οὐδὲ ἐπὶ φυτῶν γενέσεως, ὅτι
[3, 3, 52]   δὲ πρὸς ἄλλο ἄλλου  ὥσπερ   τις σύγκρασίς ἐστιν, ἑτέρου ἐξ
[3, 3, 52]   τῷ νοητῷ πάντα λόγος καὶ  ὑπὲρ   λόγον· νοῦς γὰρ καὶ ψυχὴ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 7/06/2007