HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Maxime de Tyr, Dissertations, XIV

Liste des contextes (ordre alphabétique)


η  =  36 formes différentes pour 72 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Dissertation, chap.
[14, 5]   πάντας κυδαίνειν, μηδὲ μεγαλίζεο θυμῷ·  ἤ,   οἴει, κολακείαν αὑτῷ ὑποτίθεται;
[14, 4]   τοῦ κολακευτικοῦ, οἵου σιάλους σῦς     αἶγας εὐτραφεῖς συγκατακόπτειν αὐτοῖς, καὶ
[14, 3]   βλάψῃ, εἰς χρήματα ἐζημίωσεν,     εἰς ἡδονὴν ἐξέχεεν· ὧν τὸ
[14, 3]   μὲν γὰρ κόλαξ, κἂν βλάψῃ,     εἰς χρήματα ἐζημίωσεν, εἰς
[14, 2]   ἐπὶ πενίαν, ὡς τὸν Φοίνικα·     ἐπὶ δεσμά, ὡς τὸν Κύπριον,
[14, 2]   ἐπὶ πῦρ, ὡς τὸν Ἀσσύριον·     ἐπὶ πενίαν, ὡς τὸν Φοίνικα·
[14, 2]   καλὸς ἡγεμών· οὐκοῦν ἄξει τελευτῶν     ἐπὶ πῦρ, ὡς τὸν Ἀσσύριον·
[14, 2]   κακοδαίμων ἀνήρ, Φοῖνιξ Στράτων,     Νικοκλῆς Κύπριος,
[14, 2]   Στράτων, Νικοκλῆς Κύπριος,     Συβαρίτης ἐκεῖνος, τὸν μὲν
[14, 4]   καὶ τί ἂν εἴη ἀνιαρότερον,     παιδὶ πατήρ, καὶ μαθητῇ διδάσκαλος;
[14, 2]   τις οὗτος εἴη κακοδαίμων ἀνήρ,     Φοῖνιξ Στράτων, Νικοκλῆς
[14, 6]   φίλῳ, ἐάν τε λυπηρὸν τοῦτο  ᾖ,   ἐάν τε ἡδύ, συναπολαύει αὐτῷ
[14, 8]   δὲ τῆς κολακείας τέλη, ἀνίσταται     Ἀσία, μαστιγοῦται θάλαττα, Ἑλλήσποντος
[14, 1]   μουσικῶς, βλέμμα πρᾶον ἀμπεχόνη ἀνέτη·     δὲ δευτέρα θρυπτική, ἐπίχριστος, χλανιδίοις
[14, 1]   μὲν αὐτῷ σοβαρὰ τῶν ἡγεμόνων,     δὲ εὐσχήμων ἰδεῖν, βαδίζουσα ἠρέμα,
[14, 6]   ἑκάτερον ἴσην ἔχει τὴν ἀντίδοσιν,     δὲ κολακεία χωλεύει· γάρ
[14, 8]   τέλη, ἀνίσταται Ἀσία, μαστιγοῦται     θάλαττα, Ἑλλήσποντος ζεύγνυται, Ἄθως ὀρύττεται·
[14, 7]   φιλία, δύσελπις δὲ καὶ ἐπτηχὸς     κολακεία. Τυράννῳ οὐδεὶς φίλος, βασιλεῖ
[14, 3]   ἐὰν δὲ ὑστερῇ τῆς χρήσεως     κρίσις, χρήσασθαι φθάσας καὶ
[14, 7]   φίλος. Ἀλλὰ καὶ τῶν πολιτειῶν     μὲν ἀριστοκρατία φιλίας μεστή, δημοκρατία
[14, 1]   ἐπιστήσας ἡγεμόνας ἑκατέρᾳ τῇ ὁδῷ·     μὲν αὐτῷ σοβαρὰ τῶν ἡγεμόνων,
[14, 1]   ὅτι πολλὴ μὲν τῆς ὁδοῦ     τραχεῖα, ὀλίγη δὲ εὐπετής, καὶ
[14, 7]   ἀνθρώπους εὔελπις μὲν καὶ θαρσαλέον     φιλία, δύσελπις δὲ καὶ ἐπτηχὸς
[14, 7]   τυραννίδος θειότερον. Εἰ δέ ἐστιν     φιλία ἰσότης τρόπου, τὸ δὲ
[14, 1]   ἄγει ἐν τῷ μύθῳ ἄρτι  ἡβάσκοντα   καὶ ἀνδριζόμενον ἐπὶ διττὰς ὁδούς,
[14, 1]   ὁδούς, Ἀρετὴν καὶ Ἡδονὴν ἐπιστήσας  ἡγεμόνας   ἑκατέρᾳ τῇ ὁδῷ· μὲν
[14, 1]   ὁδούς, καὶ ἄνδρα ἀγαθόν, καὶ  ἡγεμόνας   ταῖν ὁδοῖν, ἀντὶ μὲν τῆς
[14, 1]   μὲν αὐτῷ σοβαρὰ τῶν  ἡγεμόνων,   δὲ εὐσχήμων ἰδεῖν, βαδίζουσα
[14, 2]   τὸν μὲν καὶ μισήσει τῶν  ἡγεμόνων,   καὶ ἡγήσεταί τινα εἶναι ἄξεινον
[14, 1]   ἐπιφυομένην· δὲ ἕτερος τῶν  ἡγεμόνων   λέγει μὲν ὀλίγα, τὰ δὲ
[14, 2]   Ἡρακλέα, αἱρήσεται τὸν ἀληθῆ τῶν  ἡγεμόνων,   τὸν φίλον, ὥσπερ ἐκεῖνος τὴν
[14, 2]   τὸν ἄνδρα τοῦτον καλὸς  ἡγεμών·   οὐκοῦν ἄξει τελευτῶν ἐπὶ
[14, 2]   καὶ μισήσει τῶν ἡγεμόνων, καὶ  ἡγήσεταί   τινα εἶναι ἄξεινον καὶ ἀηδῆ
[14, 3]   τερπνότατον· διὰ δὲ φιλίας πολλοὶ  ἤδη   καὶ φυγῆς ἐκοινώνησαν, καὶ ἀτιμίας
[14, 3]   καὶ ἐπαχθέστατον, καὶ φίλος  ἥδιστον   εὐτυχίαν προσλαβών. Μήποτε οὖν βλάβῃ
[14, 1]   καὶ βαδίσματι· μὲν ὡς  ἥδιστος   ἰδεῖν ὤν, δὲ ὡς
[14, 7]   καὶ ἄλλαι ταπειναὶ καὶ ἀνδραποδώδεις  ἡδοναί·   τὸν δὲ δῆμον αὐτόν, τὸν
[14, 1]   δεόμενος, καὶ διηγούμενος ἐκτόπους τινὰς  ἡδονάς,   εἰ λαβὼν αὐτὸν ἄξει, λειμῶνας
[14, 5]   ἑκάτερον ἐν ἑκατέρῳ φύρεται, καὶ  ἡδονὴ   ἐν φιλίᾳ, καὶ λύπη ἐν
[14, 3]   τὴν κρίσιν κατατίθεται. Βούλει τοίνυν  ἡδονῇ   καὶ λύπῃ κρινοῦμεν τὸν φίλον
[14, 4]   φίλου; μήτε τῷ τέλει, μήτε  ἡδονῇ,   μήτε βλάβῃ· φέρε χωρὶς ἑκάτερον
[14, 1]   τὴν φύσιν, καὶ χαίρειν τῇ  Ἡδονῇ   φράσας, ἐπιτρέπει ἑαυτὸν τῇ Ἀρετῇ
[14, 5]   φιλοῦσιν τὰ βρέφη, καὶ πρὸς  ἡδονὴν   αὐτὰ θεραπεύουσιν, καὶ οὐκ ἀφαιρήσεις
[14, 3]   εἰς χρήματα ἐζημίωσεν, εἰς  ἡδονὴν   ἐξέχεεν· ὧν τὸ μὲν εἰς
[14, 1]   ἐπὶ διττὰς ὁδούς, Ἀρετὴν καὶ  Ἡδονὴν   ἐπιστήσας ἡγεμόνας ἑκατέρᾳ τῇ ὁδῷ·
[14, 6]   δὲ πλεονεξίας κατὰ τὴν  ἡδονήν·   καὶ μὲν ἰσηγορίας κατὰ
[14, 5]   αὐτῶν τὸ φιλεῖν διὰ τὴν  ἡδονήν.   Ἀγαμέμνων τῷ Μενελάῳ παραινεῖ,
[14, 4]   θεασώμεθα. Ἆρά γε πρὸς  ἡδονὴν   ὁμιλῶν φίλος; καὶ πάνυ εἰκός·
[14, 4]   μελιηδέα, (οὕτω γάρ που τὴν  ἡδονὴν   ὀνομάζει Ὅμηρος) ἀναμιχθέντας αὐτῷ τοὺς
[14, 3]   χρήματα κουφότατον, τὸ δὲ εἰς  ἡδονὴν   τερπνότατον· διὰ δὲ φιλίας πολλοὶ
[14, 5]   τὴν ἀρετήν, λύπην δὲ καὶ  ἡδονὴν   χαίρειν ἐᾶν; οὔτε γὰρ τὸ
[14, 2]   ἐπί τι ἄλλο διὰ ψευδοῦς  ἡδονῆς   ἀληθὲς κακόν. Εἰ δὲ εἴη
[14, 5]   ἐᾶν; οὔτε γὰρ τὸ φιλεῖν  ἡδονῆς   ἀτυχές, οὔτε τὸ κολακεύειν λύπης
[14, 4]   παρασκευαστικός, φίλος ἂν εἴη  ἡδονῆς   παρασκευαστικώτατος. Τὸ δὲ οὐχ οὕτως
[14, 1]   τὸν φίλον, ἀντὶ δὲ τῆς  Ἡδονῆς   τὸν κόλακα. Οὐκοῦν καὶ τούτω
[14, 6]   λυπηρὸν τοῦτο ᾖ, ἐάν τε  ἡδύ,   συναπολαύει αὐτῷ ἐκ τῆς ἴσης·
[14, 7]   τῆς Ἑλλάδος συμφοραί; Εἰ δὲ  ἤθελον   Ἀθηναῖοι, παρωσάμενοι τοὺς κόλακας, πείθεσθαι
[14, 1]   καὶ χρὴ τὸν ἀγαθὸν ὁδοιπόρον  ἥκειν   παρεσκευασμένον, ἵνα δεῖ πόνου, μοχθήσοντα,
[14, 7]   οὐδὲ μέχρι γαστρὸς καὶ ἀφροδισίων  ἥκοντα,   ἀλλὰ αἱ τῆς Ἑλλάδος συμφοραί;
[14, 1]   τῇ Ἀρετῇ ἄγειν. Φέρε καὶ  ἡμεῖς   πλάττωμεν μῦθον, διττὰς ὁδούς, καὶ
[14, 7]   ὅπου τῆς κολακείας τὸ ἆθλον  ἦν   κύλικες καὶ ἑταῖραι καὶ ἄλλαι
[14, 7]   ἐκείνους κόλακας, οἷς τὰ ἆθλα  ἦν   οὐ ταπεινά, οὐδὲ μέχρι γαστρὸς
[14, 7]   δημοκρατίας. Οὐδεὶς ἐν Λακεδαίμονι Κλέων  ἦν,   οὐδὲ Ὑπέρβολος, κόλακες πονηροὶ τρυφῶντος
[14, 4]   πολλὰ καὶ δεινὰ ἀνέτλη ἀρνύμενος  ἥν   τε ψυχήν, καὶ νόστον ἑταίρων·
[14, 1]   κόλακα τοῦ φίλου. ~Πρόδικος μὲν  Ἡρακλέα   ἄγει ἐν τῷ μύθῳ ἄρτι
[14, 2]   δὲ εἴη ἀνὴρ κατὰ τὸν  Ἡρακλέα,   αἱρήσεται τὸν ἀληθῆ τῶν ἡγεμόνων,
[14, 8]   προσκυνήσεις βαρβαρικαί, καὶ λήθη τοῦ  Ἡρακλέως,   καὶ τοῦ Φιλίππου, καὶ τῆς
[14, 1]   ἄμουσος. Ταῦτα ὁρᾷ καὶ  Ἡρακλῆς,   ἅτε Διὸς παῖς, καὶ ἀγαθὸς
[14, 1]   δὲ εὐσχήμων ἰδεῖν, βαδίζουσα  ἠρέμα,   φθεγγομένη μουσικῶς, βλέμμα πρᾶον ἀμπεχόνη
[14, 8]   ἐκείνην καὶ ὄρειον μουσικὴν καταλιπόντες  (ἦσαν   ἐπ´ ἀγέλαις καὶ ποίμναις ἦχοι)
[14, 8]   ὀρύττεται· τέλος δὲ τῆς σπουδῆς  ἧττα,   καὶ φυγή, καὶ θάνατος αὐτοῦ
[14, 8]   (ἦσαν ἐπ´ ἀγέλαις καὶ ποίμναις  ἦχοι)   Ἰωνικῶν αὐλημάτων καὶ ὀρχημάτων ἐρασταὶ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 20/12/2007