Alphabétiquement     [«   »]
αὑτοὺς 6
αὐτῷ 159
αὑτῷ 7
αὐτῶν 43
αὑτῶν 4
αὐχμοῦ 1
αὐχούντων 1
Fréquences     [«    »]
43 αὐτοῖς
42 αὐτὸς
42 Δαυίδης
43 αὐτῶν
43 ἦν
43 κατὰ
44 τὰς
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Flavius Josèphe (37 à +/- 100 ap. J. Chr.), Les Antiquités judaïques, livre VII

αὐτῶν


Liv., chap., par.
[7, 1, 3]   πρὸς αὐτὸν βούλεσθαι μαθεῖν, πότερος  αὐτῶν   ἀνδρειοτέρους στρατιώτας ἔχει, συντίθεται παρ'
[7, 9, 7]   οἱ διώκοντες αὐτοὺς καὶ περὶ  αὐτῶν   ἀνέκριναν εἰ θεάσαιτο, ἰδεῖν οὐκ
[7, 6, 3]   δὲ τήν τε γῆν  αὐτῶν   ἅπασαν ἐπερχόμενος διέφθειρε καὶ αὐτοὺς
[7, 12, 2]   εἰς φυγὴν ἔτρεψε, πολλοί τε  αὐτῶν   ἀπέθανον μαχόμενοι. διαλιπόντες δ' ὀλίγον
[7, 4, 1]   ἐπιπεσὼν τοῖς πολεμίοις τοὺς μὲν  αὐτῶν   ἀπέκτεινε, τοὺς δὲ εἰς φυγὴν
[7, 6, 2]   ἀντισχόντων αὐτῶν καρτερῶς πολλοὺς μὲν  αὐτῶν   ἀπέκτεινεν Ἰώαβος, ἅπαντας δ' ἠνάγκασεν
[7, 4, 1]   αὐτῇ πλοῦτον καὶ τοὺς θεοὺς  αὐτῶν   διέφθειρε. ~(Τοιαύτης δ' ἀποβάσης καὶ
[7, 5, 4]   καὶ τῆς ἑκάστου κεφαλῆς παρ'  αὐτῶν   ἐδέχετο. ἦν δὲ καὶ δίκαιος
[7, 7, 1]   τοὺς πολεμίους: καὶ τὴν ὁρμὴν  αὐτῶν   ἐκδεξάμενος ἀναιρεῖ μὲν οὐκ ὀλίγους,
[7, 14, 1]   καὶ πεντακοσίους τοῖς ἐργαζομένοις ἐξ  αὐτῶν   ἐπέστησεν. ἡτοίμασε δὲ καὶ πολὺν
[7, 15, 3]   γε θήκαις τῶν βασιλέων οὐδεὶς  αὐτῶν   ἐπέτυχεν: ἦσαν γὰρ ὑπὸ τὴν
[7, 9, 7]   μηδένα φόβον τοῖς νεανίσκοις ἀπ'  αὐτῶν   ἔτι συλλήψεως εἶναι, ἀνιμήσασα τὴν
[7, 11, 1]   νῦν τεθνηκότος τοῦ κατασταθέντος ὑπ'  αὐτῶν   ἡγεμόνος οὐ παρακαλοῦσι Δαυίδην παύσασθαι
[7, 5, 1]   χίλια, καὶ τὰ πλείω μὲν  αὐτῶν   ἠφάνισεν, ἑκατὸν δὲ μόνα προσέταξεν
[7, 9, 2]   Ἀχιτόφελος καὶ διακόσιοί τινες ἐξ  αὐτῶν   Ἱεροσολύμων οὐκ εἰδότες μὲν τὴν
[7, 5, 4]   Ἰδουμαίων νίκην ἔδωκε: μυρίους γὰρ  αὐτῶν   καὶ ὀκτακισχιλίους Ἀβεσσαῖος διέφθειρε τῇ
[7, 12, 4]   Μωαβίτιδι χώρᾳ κατ' ἀρετὴν ἐκράτησεν  αὐτῶν.   καὶ πάλιν αὐτὸν ἀνδρὸς Αἰγυπτίου
[7, 2, 2]   οἵ τε χιλίαρχοι καὶ ἡγεμόνες  αὐτῶν,   καὶ παρεδίδοσαν αὑτοὺς τήν τε
[7, 7, 1]   οἱ πολέμιοι, προστησάμενοι τοὺς ἀνδρειοτάτους  αὐτῶν   καὶ τὴν πύλην ἀνοίξαντες αἰφνιδίως
[7, 6, 2]   συνέβαλε. καὶ πρὸς ὀλίγον ἀντισχόντων  αὐτῶν   καρτερῶς πολλοὺς μὲν αὐτῶν ἀπέκτεινεν
[7, 12, 4]   προειρημέναις πράξεσιν ὡς πρῶτον  αὐτῶν   κατ' εὐψυχίαν ὡς ὅμοιον:
[7, 12, 4]   πρὶν ἀνεπαύετο μαχόμενος πρὶν ἐνακοσίους  αὐτῶν   καταβαλεῖν. μετ' αὐτὸν ἦν Ἐλεάζαρος
[7, 12, 4]   καὶ τάξις, καὶ τοὺς μὲν  αὐτῶν   κατέβαλε τοὺς δ' οὐ καρτερήσαντας
[7, 3, 2]   τοῦ πολέμου, καθ' ὃν κρατήσας  αὐτῶν   κατένειμε ταύτην τοῖς Ἑβραίοις καὶ
[7, 15, 1]   ἀλλ' ἀμοιβὴν ὧν πατὴρ  αὐτῶν   παρὰ τὴν φυγὴν ὑπῆρξέ μοι
[7, 12, 4]   ἀγῶσιν εἰς τόπον Σιαγόνα λεγόμενον  αὐτῶν   παραταξαμένων, ὡς οἱ Ἑβραῖοι πάλιν
[7, 6, 3]   μάχην ἐνίκησε: καὶ ἀναιρεῖ μὲν  αὐτῶν   πεζῶν μὲν εἰς τέσσαρας μυριάδας
[7, 12, 4]   καὶ συμπεσὼν τοῖς πολεμίοις ἀπέκτεινεν  αὐτῶν   πολλούς, ὡς ὑπὸ τοῦ αἵματος
[7, 2, 1]   δ' οὐχ ὡς ἤλπιζον οὕτως  αὐτῶν   προσεδέξατο τὸ ἔργον, ἀλλ' εἰπών,
[7, 1, 1]   πεσόντος δὲ καὶ τοῦ βασιλέως  αὐτῶν   Σαούλου μετὰ τῶν τέκνων: ταῦτα
[7, 11, 8]   καὶ παρέχωσιν αὐτοῖς εἰρήνην ἀπ'  αὐτῶν:   σὺ δὲ σπουδάζεις μητρόπολιν Ἰσραηλιτῶν
[7, 6, 1]   πρέσβεις χαλεπῶς περιύβρισε: ξυρήσας γὰρ  αὐτῶν   τὰ ἡμίση τῶν γενείων καὶ
[7, 5, 1]   τοὺς Παλαιστίνους ἧκε. κρατήσας δ'  αὐτῶν   τῇ μάχῃ καὶ πολλὴν τῆς
[7, 5, 1]   μὲν δύο μέρη τῆς στρατιᾶς  αὐτῶν   τῇ μάχῃ νικήσας διέφθειρε, τὸ
[7, 4, 1]   γενναῖον μηδὲ μαρτυρίας ἄξιον στοχαζόμενος  αὐτῶν   τὴν βραδυτῆτα καὶ τὴν ἀγέννειαν,
[7, 4, 1]   αὐτῶν τῆς χώρας, διαρπάζει δ'  αὐτῶν   τὴν παρεμβολὴν καὶ πολὺν εὑρὼν
[7, 6, 1]   πολεμήσων τοῖς Ἀμμανίταις καὶ τιμωρίαν  αὐτῶν   τῆς παρανομίας τῆς πρὸς τοὺς
[7, 4, 1]   Γαζάρων, δ' ἐστὶν ὅρος  αὐτῶν   τῆς χώρας, διαρπάζει δ' αὐτῶν
[7, 11, 3]   ποιησάμενος, ὅτ' ἐξουσίαν τῆς ὑπὲρ  αὐτῶν   τιμωρίας εἶχεν μνήμη. φίλον
[7, 1, 2]   πρὸς αὐτοὺς ἐπαινῶν καὶ ἀποδεχόμενος  αὐτῶν   τὸ ἔργον, καὶ χάριτας ἀποδώσειν
[7, 12, 4]   βασιλέα, ὡς τοὺς Παλαιστίνους καταπλαγέντας  αὐτῶν   τὸ θράσος καὶ τὴν εὐψυχίαν
[7, 11, 8]   βούλεσθαι τηλικαύτην: λαβὼν μέντοι παρ'  αὐτῶν   τὸν ἀντάραντα τῷ βασιλεῖ πρὸς
[7, 5, 3]   ὅταν ἔλθωμεν ἐπὶ τὸν οἰκεῖον  αὐτῶν   τόπον δηλώσομεν. δὲ τῶν




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 27/08/2009