HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Aristote, Histoire des animaux, livre VI

Chapitre 22

 Chapitre 22

[6,22] CHAPITRE XXII. 1 Ἵππος δ´ ἄρχεται ὀχεύειν μὲν ἄρρην διετής, καὶ θήλεια διετὴς ὀχεύεσθαι· ταῦτα μέντοι ὀλίγα ἐστί, καὶ τὰ ἔκγονα τούτων ἐλάττω καὶ ἀσθενικώτερα· ὡς δ´ ἐπὶ τὸ πολὺ ἄρχονται ὀχεύειν τριετεῖς ὄντες, καὶ αἱ ἵπποι ὀχεύεσθαι, καὶ ἐπιδιδόασι δ´ ἀεὶ πρὸς τὸ βελτίω τὰ ἔκγονα γίνεσθαι μέχρι ἐτῶν εἴκοσιν. 2 Κύει δ´ ἕνδεκα μῆνας, δωδεκάτῳ δὲ τίκτει. Πληροῖ δ´ ἵππος οὐκ ἐν τεταγμέναις ἡμέραις, ἀλλ´ ἐνίοτε μὲν ἐν μιᾷ δυσὶν τρισίν, ἐνίοτε δ´ ἐν πλείοσιν· θᾶττον δὲ πληροῖ ἐπιβαίνων ὄνος ἵππος. δ´ ὀχεία οὐκ ἐπίπονος τῶν ἵππων, ὥσπερ τῶν βοῶν. 3 Λαγνίστατον δὲ καὶ τῶν θηλειῶν καὶ τῶν ἀρρένων μετ´ ἄνθρωπον ἵππος ἐστίν. δὲ τῶν νεωτέρων ὀχεία γίνεται παρὰ τὴν ἡλικίαν, ὅταν εὐβοσία καὶ ἀφθονία γένηται τροφῆς. Ἔστι μὲν οὖν ὡς ἐπὶ τὸ {576b} πολὺ μονοτόκος, τίκτει μέντοι ποτὲ καὶ δύο τὰ πλεῖστα. Καὶ ἡμιόνους δ´ ἤδη ἔτεκέ τις δύο· κρίνουσιν ἐν τέρασιν. Ὀχεύει μὲν οὖν ἵππος καὶ τριακοντάμηνος· ὥστε δὲ καὶ γεννᾶν ἀξίως, ὅταν παύσηται βάλλων (ἤδη δέ τινες καὶ βάλλοντες ἐπλήρωσαν, ὡς φασίν), ἐὰν μὴ φύσει ἄγονοι τυγχάνωσιν ὄντες. 4 Ἔχει μὲν οὖν ὀδόντας τετταράκοντα, βάλλει δὲ τοὺς μὲν πρώτους τέτταρας τριακοντάμηνος, τοὺς μὲν δύο ἄνωθεν τοὺς δὲ δύο κάτωθεν· ἐπειδὰν δὲ γένηται ἐνιαυτός, βάλλει τὸν αὐτὸν τρόπον τέτταρας, δύο μὲν ἄνωθεν δύο δὲ κάτωθεν, καὶ πάλιν ὅταν ἄλλος ἐνιαυτὸς γένηται, ἑτέρους τέτταρας τὸν αὐτὸν τρόπον· τεττάρων δ´ ἐτῶν παρελθόντων καὶ ἓξ μηνῶν οὐκέτι βάλλει οὐδένα. Ἤδη δέ τις τὸ πρῶτον εὐθὺς ἅμα πάντας ἐξέβαλε, καὶ ἄλλος ἅμα τοῖς τελευταίοις ἅπαντας· ἀλλὰ τὰ τοιαῦτα γίνεται ὀλιγάκις. 5 Ὥστε σχεδὸν συμβαίνει, ὅταν τεττάρων ἐτῶν καὶ ἓξ μηνῶν, χρήσιμον εἶναι πρὸς τὴν γέννησιν μάλιστα. Εἰσὶ δ´ οἱ πρεσβύτεροι τῶν ἵππων γονιμώτεροι, καὶ οἱ ἄρρενες τῶν ἀρρένων καὶ αἱ θήλειαι τῶν θηλειῶν. Ἀναβαίνουσι δὲ καὶ ἐπὶ τὰς μητέρας οἱ ἵπποι καὶ ἐπὶ τὰς θυγατέρας· καὶ τότε δοκεῖ τέλεον εἶναι τὸ ἱπποφόρβιον, ὅταν ὀχεύωσι τὰ ἑαυτῶν ἔκγονα. Οἱ δὲ Σκύθαι ἱππεύουσι ταῖς κυούσαις ἵπποις, ὅταν θᾶττον στραφῇ τὸ ἔμβρυον, καὶ φασὶ γίνεσθαι αὐτὰς εὐτοκωτέρας. 6 Τὰ μὲν οὖν ἄλλα τετράποδα κατακείμενα τίκτει, διὸ καὶ πλάγια προέρχεται τὰ ἔμβρυα πάντων· δ´ ἵππος θήλεια ὅταν ἤδη πλησίον τῆς ἀφέσεως, ὀρθὴ στᾶσα προΐεται τὸ ἔκγονον. 7 Ζῶσι δὲ τῶν ἵππων οἱ μὲν πλεῖστοι περὶ ὀκτωκαίδεκα ἔτη καὶ εἴκοσιν, ἔνιοι δὲ πεντεκαιείκοσι καὶ τριάκοντα· ἐὰν δέ τις ἐπιμελῶς θεραπεύῃ, ἐκτείνει καὶ πρὸς τὰ πεντήκοντα. δὲ μακρότατος βίος τῶν πλείστων ἐστὶν ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ τριακοντετής· δὲ θήλεια ὡς ἐπὶ τὸ πολὺ μὲν πέντε {LXXVIIA} καὶ εἴκοσιν ἔτη, ἤδη δέ τινες καὶ τετταράκοντα ἔτη βεβιώκασιν. Ἐλάττω δὲ χρόνον βιοῦσιν οἱ ἄρρενες τῶν θηλειῶν διὰ τὰς ὀχείας, καὶ οἱ ἰδίᾳ τρεφόμενοι τῶν ἐν τοῖς ἱπποφορβίοις. 8 μὲν οὖν θήλεια πέντ´ ἐτῶν τέλος λαμβάνει μήκους καὶ ὕψους, δ´ ἄρρην ἓξ ἐτῶν· μετὰ δὲ ταῦτα ἐν ἄλλοις ἓξ ἔτεσι τὸ πλῆθος λαμβάνει τοῦ σώματος, καὶ ἐπιδίδωσι μέχρι ἐτῶν εἴκοσιν. Ἀποτελειοῦται δὲ τὰ θήλεα τῶν ἀρρένων ἔμπροσθεν, ἐν δὲ τῇ γαστρὶ τὰ ἄρρενα τῶν θηλειῶν, καθάπερ καὶ ἐπὶ τῶν ἀνθρώπων· ταὐτὸ δὲ τοῦτο συμβαίνει καὶ ἐπὶ τῶν ἄλλων ζῴων ὅσαμὴπλείω τίκτει. 9 Θηλάζειν δέ φασι τὸν μὲν ἡμίονον ἑξάμηνον, εἶτ´ οὐκέτι προσίεσθαι διὰ τὸ σπᾶσθαι καὶ πονεῖν· τὸν δ´ ἵππον πλείω χρόνον. Ἀκμάζει δὲ καὶ ἵππος καὶ ἡμίονος μετὰ τοὺς βόλους· ὅταν δὲ πάντας ὦσι βεβληκότες, οὐ ῥᾴδιον γνῶναι τὴν ἡλικίαν. Διὸ καὶ λέγουσι γνώμην ἔχειν, ὅταν ἄβολος · ὅταν δὲ βεβληκώς, οὐκ ἔχειν. 10 Ὅμως δὲ μάλιστα γνωρίζεται ἡλικία μετὰ τοὺς βόλους τῷ κυνόδοντι· τῶν μὲν γὰρ ἱππαστῶν γίνεται μικρὸς διὰ τὴν τρίψιν (κατὰ τοῦτον γὰρ ἐμβάλλεται χαλινός), τῶν δὲ μὴ ἱππαστῶν μέγας μὲν ἀλλ´ ἀπηρτημένος, τῶν δὲ νέων ὀξὺς καὶ μακρός. 11 Ὀχεύει δ´ μὲν ἄρρην πᾶσάν τε ὥραν καὶ ἕως ζῇ· καὶ θήλεια δ´ ὀχεύεται ἕως ἂν ζῇ, οὔπω δὲ πᾶσαν ὥραν, ἐὰν μή τις δεσμὸν ἄλλην τινὰ προσενέγκῃ ἀνάγκην· ὥρα δ´ οὐκ ἀφαιρεῖται οὐδεμία τεταγμένη τοῦ ὀχεύεσθαι καὶ ὀχεύειν. Οὐ μέντοι γε, ὅτ´ ἔτυχε γενομένης τῆς ὀχείας, δύνανται ἂν γεννήσωσιν ἐκτρέφειν. Ἐν Ὀποῦντι δ´ ἐν ἱπποφορβίῳ ἵππος ἐγένετο ὃς ὤχευεν ἐτῶν ὢν τετταράκοντα· ἔδει δὲ τὰ πρόσθια σκέλη συνεπαίρειν. 12 Ἄρχονται δ´ ὀχεύεσθαι αἱ ἵπποι τοῦ ἔαρος. Ὅταν δὲ τέκῃ ἵππος, οὐκ εὐθὺς μετὰ τοῦτο πίμπλαται ἀλλὰ διαλείπει χρόνον, καὶ τίκτει ἄμεινον τετάρτῳ πέμπτῳ ἔτει μετὰ τὸν τόκον. Ἕνα δ´ ἐνιαυτὸν {577b} καὶ πάμπαν ἀνάγκη διαλείπειν καὶ ποιεῖν ὥσπερ νειόν. Ἵππος μὲν οὖν διαλείπουσα τίκτει, ὥσπερ εἴρηται, ὄνος δὲ συνεχῶς. 13 Γίνονται δὲ τῶν ἵππων αἱ μὲν καὶ ἄτεκνοι ὅλως, αἱ δὲ συλλαμβάνουσι μέν, οὐ δύνανται δ´ ἐκφέρειν· σημεῖον δὲ τῶν τοιούτων λέγουσιν εἶναι, τὸ ἔμβρυον ἀνασχιζόμενον ἔχειν ἄλλα νεφροειδῆ περὶ τοὺς νεφρούς, ὥστε δοκεῖν τέτταρας ἔχειν νεφρούς. 14 Ὅταν δὲ τέκῃ ἵππος, τό τε χόριον εὐθὺς κατεσθίει, καὶ ἀπεσθίει τοῦ πώλου ἐπιφύεται ἐπὶ τοῦ μετώπου τῶν πώλων, καλεῖται δ´ ἱππομανές· ἔστι δὲ τὸ μέγεθος ἔλαττον μικρῷ ἰσχάδος, τὴν δ´ ἰδέαν πλατύ, περιφερές, μέλαν. Τοῦτο δ´ ἐάν τις φθῇ λαβὼν καὶ ὄσφρηται ἵππος, ἐξίσταται καὶ μαίνεται πρὸς τὴν ὀσμήν· διὸ καὶ τοῦτο αἱ φαρμακίδες ζητοῦσι καὶ συλλέγουσιν. 15 Ἐὰν δ´ ὠχευμένην ἵππον ὑπὸ ἵππου ὄνος ὀχεύσῃ, διαφθείρει τὸ ἔμβρυον τὸ ἐνυπάρχον. 16 Ἵππων δ´ ἡγεμόνα οὐ καθιστᾶσιν οἱ ἱπποφορβοὶ ὥσπερ τῶν βοῶν, {διὰ τὸ μὴ μόνιμον εἶναι τὴν φύσιν αὐτῶν ἀλλ´ ὀξεῖαν καὶ εὐκίνητον}. [6,22] CHAPITRE XXII. 1 Le cheval mâle commence à saillir dès l'âge de deux ans ; et c'est à cet âge aussi que la femelle peut commencer à être couverte. Il y a cependant peu d'exemples de ce genre, et les produits qui en viennent sont plus petits et plus faibles. En général, c'est à trois ans, pour les mâles et les femelles, qu'a lieu l'accouplement; et jusqu'à vingt ans, les produits sont de plus en plus forts. 2 La jument porte onze mois; et elle met bas dans le douzième. Il n'y a pas un nombre de jours fixe pour que le cheval emplisse la jument; parfois un seul jour suffit; d'autres fois, il en faut deux ou trois, ou même quelquefois plus. L'âne montant sa femelle l'emplit plus vite que le cheval; mais la saillie du cheval n'est pas accablante comme celle du taureau. 3 Après l'homme, c'est le cheval, mâle et femelle, qui est le plus lascif des animaux. Les jeunes chevaux s'accouplent avant l'âge quand le pâturage est bon, et que la nourriture est très abondante. En général, la jument n'a {576b} qu'un poulain ; quelquefois, elle en a deux ; mais c'est le plus. On cite une jument qui a eu deux mulets; mais c'est une sorte de prodige. Le cheval peut saillir même à trente mois ; et par conséquent, ses bons produits coïncident avec l'âge où il cesse de perdre ses dents. On en a même vu saillir au moment où ils les perdaient, à ce qu'on assure, à moins qu'ils ne soient naturellement inféconds. 4 Le cheval a quarante dents ; à trente mois, il perd les quatre premières, deux en haut, deux en bas. Un an après, il en perd également quatre, deux en haut, deux en bas; et après une année encore, il en perd encore quatre autres de la même façon, À quatre ans et six mois, il n'en perd plus. On a vu une fois un cheval perdre toutes ses dents ensemble, dès les premières; c'est, au contraire, avec les dernières qu'un autre les a toutes perdues ; mais ce sont là des cas fort rares, 5 C'est donc presque toujours à quatre ans et six mois que le cheval est le plus apte à saillir. Les chevaux les plus vieux sont aussi les plus féconds ; et ceci n'est pas moins vrai des femelles que des mâles. Les chevaux montent indifféremment leurs mères et leurs filles ; et le haras passe pour complet quand ils saillissent leurs propres produits. Les Scythes montent leurs juments, bien qu'elles soient pleines, dès que l'embryon a remué ; et ils prétendent que les juments n'en ont que plus de facilité à mettre bas. 6 Tous les autres quadrupèdes se couchent pour mettre bas; et voilà pourquoi les petits sortent toujours sur le côté ; mais le cheval femelle, quand le moment de la délivrance approche, se met droit sur ses jambes pour produire son poulain. 7 La plupart des chevaux vivent dix-huit à vingt ans ; quelques-uns vont à vingt-cinq et trente ; et quand on soigne bien les bêtes, elles peuvent aller même jusqu'à cinquante ans. Mais, en général, la vie la plus longue du cheval est de trente ans; en général aussi, la vie de la femelle n'est que de vingt-cinq. On en a vu qui ont vécu jusqu'à quarante. Si les chevaux vivent ordinairement moins que les femelles, c'est à cause des saillies; ceux qu'on élève chez soi vivent moins aussi que ceux des haras. 8 La femelle prend toute sa croissance, longueur et hauteur, en cinq ans; il en faut six pour le mâle. Dans les six années qui suivent, le corps acquiert toute son ampleur, et l'nimal profite jusqu'à vingt ans. Les femelles se forment avant les mâles; mais dans le ventre de la mère, les mâles se forment, au contraire, avant elles, absolument comme dans l'espèce humaine. Le même phénomène se retrouve chez d'autres animaux qui font plus d'un petit. 9 Le mulet tète, dit-on, jusqu'à six mois; mais ensuite, la mère ne donne plus sa mamelle, parce que le petit lui fait mal en la tirant. Le cheval tète un peu plus tard. Le cheval et le mulet sont dans toute leur vigueur, après la chute des premières dents. Une fois qu'ils les ont toutes perdues, il n'est plus facile de savoir leur véritable âge ; aussi dit-on qu'on a une marque exacte tant que le cheval n'a pas perdu ses dents, mais qu'on n'en a plus quand il les a perdues. 10 Généralement, c'est surtout par la canine, après la chute des dents qui tombent, que l'on connaît l'âge du cheval. Dans les chevaux de selle, la canine est petite à cause du mors, qui l'use, puisque c'est près de cette dent qu'il est posé ; pour les chevaux qu'on ne monte pas, la canine est grosse et dégagée; dans les jeunes, elle est pointue et petite. 11 Le mâle saillit en toute saison, et durant sa vie entière; la femelle peut être saillie tant qu'elle vit, mais non point en toute saison, si on ne l'attache pas, ou si on ne lui met pas telle autre entrave. Mais quoi qu'on fasse, il n'y a pas de saison bien marquée où ils ne puissent saillir ou être sailli. Cependant l'accouplement ne saurait avoir lieu à toute époque indifféremment, sans leur ôter la faculté d'élever les petits qu'ils ont. Dans un haras d'Oponte, on a vu un cheval saillir encore à quarante ans ; mais il fallait l'aider à lever ses jambes de devant. 12 Les juments commencent à être saillies au printemps; quand la jument a mis bas, elle ne se laisse pas remplir immédiatement après; mais elle met quelque intervalle ; elle mieux serait d'attondre quatre ou cinq ans après la première portée. Mais il faut tout au moins laisser passer l'année, {577b} et faire une sorte de jachère. Si la jument met de l'intervalle dans ses portées, comme on vient de le dire, l'ânesse, au contraire, porte continuellement. 13 Il y a des juments tout à fait stériles; d'autres peuvent concevoir; mais elles ne peuvent rien produire. On prétend reconnaître ces dernières à ce que, si l'on dissèque les fœtus, on leur trouve à côté des reins d'autres corps analogues aux reins, de telle sorte qu'il semble que les reins sont au nombre de quatre. 14 Quand la jument a mis bas, elle dévore aussitôt le chorion ; et elle mange aussi l'excroissance qui se montre au front des poulains, et qu'on appelle l'Hippomane. Cette excroissance est un peu moins grosse qu'une figue, de forme large, arrondie, et noire. Si l'on se hâte de la prendre avant la jument, et que la jument en sente l'odeur, elle en est toute transportée, et cette odeur la rend furieuse. Aussi, les femmes qui font des breuvages recherchent-elles cette substance et en font-elles provision. 15 Si un âne vient à saillir une jument déjà montée par un cheval, ce second accouplement détruit l'embryon antérieurement conçu. 16 Les palefreniers des haras ne mettent pas un cheval à la tête des autres pour les conduire, comme on le fait pour les troupeaux de bœufs, parce que la nature des chevaux n'est pas tranquille, mais qu'elle est très vive et très mobile.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu |Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 13/04/2010