HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ÉLIEN, Histoires diverses, livre XIII

Chapitres 43-44

  Chapitres 43-44

[13,43] Ὅτι Τιμόθεος στρατηγὸς Ἀθηναίων πεπίστευτο εὐτυχὴς εἶναι· καὶ ἔλεγον τὴν τύχην αἰτίαν εἶναι, Τιμόθεον δὲ οὐδενός, κωμῳδοῦντες ἐπὶ τῆς σκηνῆς. καὶ οἱ ζωγράφοι δὲ καθεύδοντα ἐποίουν αὐτόν, εἶτα ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς ἀπῃώρητο ἑστῶσα Τύχη ἕλκουσα ἐς κύρτον τὰς πόλεις. Πυνθανομένου Θεμιστοκλέους τινὸς κατὰ τί μάλιστα ἥσθη ἐν τῷ βίῳ, δὲ ἀπεκρίνατοτὸ θέατρον ἰδεῖν Ὀλυμπίασιν ἐπιστρεφόμενον ἐς ἐμὲ ἐς τὸ στάδιον παριόντα.’ [13,43] De Timothée et de Thémistocle. TIMOTHÉE, général athénien, avait la réputation d'être heureux : tous ses succès étaient attribués à la fortune; on ne lui en laissait rien. Des peintres un jour, par plaisanterie, le représentèrent dormant dans sa tente, et au-dessus de sa tête, la Fortune traînant les villes dans un filet. Quelqu'un demandait à Thémistocle ce qui lui avait fait le plus de plaisir, dans le cours de sa vie : "Ç'a été, répondit-il, de voir aux jeux Olympiques tous les spectateurs tourner les yeux vers moi, lorsque j'entrais dans le stade."
[13,44] Τοὺς αὐτοὺς ἐπιτρόπους ἔσχε Θεμιστοκλῆς καὶ Ἀριστείδης Λυσιμάχου, καὶ διὰ ταῦτά τοι καὶ συνετράφησαν καὶ συνεπαιδεύθησαν κοινῷ διδασκάλῳ. ἐστασιαζέτην δὲ ὅμως καὶ ἔτι παῖδες ὄντες, καὶ παρέμενεν αὐτοῖς φιλονεικία ἀπὸ τῆς πρώτης ἡλικίας καὶ ἐς ἔσχατον γῆρας. [13,44] De Thémistocle et d'Aristide. THÉMISTOCLE et Aristide, fils de Lysimaque, eurent les mêmes tuteurs, furent élevés ensemble, et instruits par le même maître : néanmoins, dans leur enfance, on ne les vit jamais d'accord; et cette disposition à la mésintelligence les accompagna depuis l’âge le plus tendre jusqu'à la plus extrême vieillesse.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 14/02/2008