HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

DION CHRYSOSTOME, Au peuple de Nicomédie (discours 38; traduction anglaise)

Liste des contextes (ordre alphabétique)


ν  =  24 formes différentes pour 53 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Discours, par.
[38, 10]   ἔστιν ὅτε ὑπὸ ἀφροσύνης {οἱ  ναῦται}   καὶ τοῦτο ἀπόλλυσιν αὐτοὺς ἐπισταμένους
[38, 10]   αὕτη ἐστὶ σωτηρία, τὸ τοὺς  ναύτας   ὁμονοεῖν καὶ τῷ κυβερνήτῃ πείθεσθαι,
[38, 45]   κοινὸν οἰκοῦντας οἶκον καὶ μὴ  νενεμημένους   τὰ πατρῷα ὑπὸ μικρολογίας,
[38, 45]   {καὶ} κατὰ τοῦτο, τῷ μὴ  νενεμῆσθαι   μηδὲ ἑκάστῳ τὸ ἥμισυ γεγονέναι
[38, 0]   χορηγῶσι καὶ φιλοτιμῶνται ταυτὶ τὰ  νενομισμένα   δαπανήματα, δεῖ δὲ καὶ κολάκων
[38, 10]   καὶ οὕτως ὡς ἔχει καὶ  νενόμισται   καὶ καλεῖται κακά. (τὰ δ´
[38, 25]   εἶναι καὶ ἐπὶ τῶν ἰδιωτῶν  νενόμισται,   καὶ μάλιστα τούτων καταγελῶμεν καὶ
[38, 50]   οὗ μηδεὶς πρότερον εἶπε μήτε  νέος   μήτε πρεσβύτερος. ἔστι δὲ καὶ
[38, 0]   ἐπιχωρίων, εἰσποιητῶν, ῥητόρων, φιλοσόφων, γερόντων,  νέων,   οὐδέποτε οὐδεὶς ἐτόλμησεν ἡμῖν συμβουλεῦσαι
[38, 10]   χαίρομεν. καὶ περὶ δὲ τῆς  νεὼς   πάντες οἱ πλέοντες ἐπιστάμενοι διότι
[38, 10]   τῶν πνευμάτων εἰς ἐναντίον τῇ  νηὶ   περιίσταται καὶ τῶν λιμένων ἀποτυγχάνουσιν
[38, 25]   τοῦ φόρους λαμβάνειν παρὰ τῶν  νησιωτῶν   ἐπολέμουν, καὶ περὶ τοῦ δικάζειν
[38, 20]   ἔρηται, Τί δὲ ὑμᾶς οἱ  Νικαεῖς   ἀδικοῦσιν; οὐδὲν εἰπεῖν ἕξετε. κἂν
[38, 5]   ὑμᾶς, ἄνδρες Νικομηδεῖς, ὁμονοῆσαι πρὸς  Νικαεῖς·   ἀκούσατε δὲ καὶ μὴ χαλεπήνητε
[38, 20]   οὐδ´ ἀντιποιοῦνται πρὸς ὑμᾶς οἱ  Νικαεῖς,   ἀλλ´ ἡδέως, ὥστε μηδεμίαν παρέχειν
[28, 30]   περὶ τῶν ὀνομάτων πρὸς  Νικαεῖς   μάχη. (βουλοίμην δ´ ἂν καὶ
[38, 0]   ΝΙΚΟΜΗΔΕΙΣ ΠΕΡΙ ΟΜΟΝΟΙΑΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣ  ΝΙΚΑΕΙΣ.   (Ὅταν ἐκλογίσωμαι τὰς αἰτίας, ἄνδρες
[38, 35]   δοῦναι δίκην. γὰρ τῇ  Νικαέων   ἑταιρείᾳ προστίθεται καὶ τὸ μέρος
[38, 40]   πόλιν ἔχειν, ἀλλὰ καὶ τὴν  Νικαέων,   οὐκ ἂν παράδοξον μὲν ὑπὸ
[38, 25]   πρωτεῖον ἀμαχεὶ παραδόντων αὐτὸ τῶν  Νικαέων,   πότερα ληψόμεθα τοὺς φόρους, οὓς
[38, 40]   ἔξεστιν ἤδη γενέσθαι καὶ τὴν  Νίκαιαν   ὑμετέραν εἶναι καὶ τὰ παρ´
[38, 20]   πύθηται πάλιν, Τί δὲ οἱ  Νικομηδεῖς   ἀδικοῦσιν ὑμᾶς; οὐδὲ αὐτοὶ λέγειν
[38, 35]   καὶ γὰρ ἔστιν ἁμαρτήματα, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   ἀληθῶς, ἀλλ´ οὐχ Ἑλληνικά, εἰ
[38, 0]   (Ὅταν ἐκλογίσωμαι τὰς αἰτίας, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   δι´ ἃς ἐποιήσασθέ με πολίτην·
[38, 35]   ἐκείνων ἔχει βοηθοῦν τοὺς  Νικομηδεῖς   ἑλόμενος ὑφ´ ὑμῶν σῴζεται. καὶ
[38, 40]   οὕτως. εἴ τις ὑμῖν, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   θεῶν αἵρεσιν ἔδωκεν, εἰ βούλεσθε
[38, 5]   τοῦτο αὐτὸ παρ´ ὑμῶν, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   καὶ χαρίσασθέ μοι καὶ ὑπομείνατε,
[38, 5]   ὑπομείνατε. (φημὶ δεῖν ὑμᾶς, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   ὁμονοῆσαι πρὸς Νικαεῖς· ἀκούσατε δὲ
[38, 5]   ὄνομα οὐκ ἀηδές, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   οὔτε ἐν ταῖς οἰκίαις οὔτε
[38, 0]   ~ΠΡΟΣ  ΝΙΚΟΜΗΔΕΙΣ   ΠΕΡΙ ΟΜΟΝΟΙΑΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣ ΝΙΚΑΕΙΣ.
[38, 25]   τὸ πρωτεῖον ἕξειν; (ποῖον, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   πρωτεῖον; καὶ γὰρ δεύτερον ὑμᾶς
[38, 20]   (τὸ μὲν οὖν πρῶτον, ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   τὰς αἰτίας τῆς στάσεως ἴδωμεν.
[28, 30]   εἴ τις ὑμᾶς ἔροιτο, Ἄνδρες  Νικομηδεῖς,   τί βούλεσθε, πότερον εἶναι πρῶτοι
[38, 0]   ὄντα ὁρῶ μοι μέγαν, ὥστε  νομίζειν   ὅτι διὰ χρήματα ἐσπουδάσθην ὑφ´
[38, 20]   ἰδιωτικάς. θεούς τε τοὺς αὐτοὺς  νομίζετε   καὶ τὰς ἑορτὰς τὰς πλείστας
[38, 5]   ὑμᾶς. καὶ οὐδὲ μεγάλην εἶναι  νομίζω   τὴν δωρεάν· εἴτε γὰρ πεισθήσεσθε,
[38, 25]   πλέον; ἐγὼ γὰρ ὑπὲρ ἁπάντων  νομίζω   τοὺς ἀνθρώπους τῶν πραττομένων οὐχὶ
[38, 5]   φημι δεῖν ὑμᾶς, ἀδύνατον εἶναι  νομίσητε.   τοῦτο γάρ ἐστιν, μέχρι
[38, 10]   ὥσπερ ἐν τοῖς σώμασιν αἱ  νόσοι.   (καὶ γὰρ τὴν ὑγείαν ἐπιστάμενοι
[38, 10]   κατατάττεται, πόλεμοι καὶ στάσεις καὶ  νόσοι   καὶ τὰ τούτοις ὁμότροπα, οὐδὲν
[38, 5]   τὰς αἰτίας. οὐδὲ γὰρ  νοσῶν   πρὸς τὸν ἰατρὸν ὀργίζεται διατάττοντα
[38, 10]   καὶ σωτήριόν ἐστιν· τοῖς τε  νῦν   βουλομένοις αὐτὴν ἐγκωμιάζειν {καὶ τοῖς
[38, 10]   ἂν οὐδ´ ὅλως εἶχε βλάπτειν·  νῦν   δὲ αὐτοῖς ἔδωκεν φύσις,
[38, 35]   ἀληθοῦς ἀγών· εἰ μή τι  νῦν   δοκεῖτε αὐτοὺς ὑπὲρ τῆς προπομπείας
[38, 5]   τοῦτο γάρ ἐστιν, μέχρι  νῦν   εἰς τὴν ἔχθραν καθίστησιν ὑμᾶς
[38, 25]   πότερα ληψόμεθα τοὺς φόρους, οὓς  νῦν   ἐκεῖνοι λαμβάνουσιν; τὰς πόλεις
[28, 30]   ἐὰν ἀδικεῖν θέλωσιν. τὸ δὲ  νῦν   ἔχον αἱ μὲν ἄλλαι πόλεις
[38, 40]   ἐκεῖ, κἀκεῖθεν ἐνθάδε. (τὸ δὲ  νῦν   ἔχον ὥσπερ ὑφορμεῖτε ἀλλήλαις αἱ
[28, 30]   ἧς ἁπάντων μὲν καὶ τῶν  νῦν   κομιζομένων (δεῖ δὲ δημοσίᾳ χαρίζεσθαι
[38, 5]   τῇ πρὸς μόνους ὑμᾶς ἐγὼ  νῦν   λέγω καὶ μηδεμίαν οἰκείαν θηρώμενος
[38, 40]   τὸ ἐκ τῆς ὁμονοίας γενησόμενον.  νῦν   μὲν ἕκαστοι τοὺς ἑαυτῶν ἄνδρας
[38, 35]   φιλῆται. (τὰ δὲ τῶν ἡγεμόνων  νῦν   μὲν ὅπως ἔχει, τί δεῖ
[38, 45]   καταλλαγὴ γενομένη καὶ μέχρι  νῦν   ὑμῖν οὐκ ἐλυσιτέλησεν στάσις




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta (BCS)

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 20/12/2007