[5,17] καθάπερ οὐδ´ ὁ καλὸς Ξενοφῶν, (216d) ὃς ἐν τῷ Συμποσίῳ ὑποτίθεται
Καλλίαν τὸν Ἱππονίκου Αὐτολύκου τοῦ Λύκωνος ἐρῶντα καὶ νενικηκότος αὐτοῦ
παγκράτιον ἑστίασιν ποιούμενον καὶ σὺν τοῖς ἄλλοις δαιτυμόσι παρόντα αὑτὸν τὸν
ἴσως μηδὲ γεννηθέντα ἢ περὶ τὴν παιδικὴν ἡλικίαν ὑπάρχοντα. Ἐστὶν δὲ οὗτος ὁ
καιρὸς καθ´ ὃν Ἀριστίων ἄρχων ἦν. Ἐπὶ τούτου γὰρ Εὔπολις τὸν Αὐτόλυκον διδάξας
διὰ Δημοστράτου χλευάζει τὴν νίκην τοῦ Αὐτολύκου. (216e) Πάλιν ὁ Ξενοφῶν ποιεῖ
τὸν Σωκράτην λέγοντα ἐν τῷ Συμποσίῳ ταυτί·
« Καίτοι Παυσανίας γε ὁ Ἀγάθωνος τοῦ ποιητοῦ ἐραστὴς ἀπολογούμενος ὑπὲρ τῶν
ἀκρασίᾳ συγκαλινδουμένων εἴρηκεν ὡς καὶ στράτευμα ἀλκιμώτατον ἂν γένοιτο ἐκ
παιδικῶν καὶ ἐραστῶν. Τούτους γὰρ ἂν ἔφη οἴεσθαι μάλιστα ἂν αἰδεῖσθαι ἀλλήλους
ἀπολιπεῖν, θαυμαστὰ λέγων, εἴ γε οἱ ψόγου τε ἀφροντιστεῖν καὶ ἀναισχυντεῖν πρὸς
ἀλλήλους ἐθιζόμενοι, οὗτοι μάλιστ´ αἰσχύνονται αἰσχρόν τι ποιεῖν. »
(216f) Ὅὅτι μὲν οὖν τούτων οὐδὲν εἴρηκεν Παυσανίας ἔξεστι μαθεῖν ἐκ τοῦ Πλάτωνος
Συμποσίου. Παυσανίου γὰρ οὐκ οἶδα σύγγραμμα, οὐδ´ εἰσῆκται παρ´ ἄλλῳ λαλῶν οὗτος
περὶ χρήσεως ἐραστῶν καὶ παιδικῶν ἢ παρὰ Πλάτωνι· πλὴν εἴτε κατέψευσται τοῦτο
Ξενοφῶν εἴτ´ ἄλλως γεγραμμένῳ τῷ Πλάτωνος ἐνέτυχε Συμποσίῳ, παρείσθω· τὸ δὲ κατὰ τοὺς χρόνους ἀστόχημα λεκτέον. Ἀριστίων, ἐφ´ οὗ τὸ συμπόσιον ὑπόκειται
συνηγμένον, πρὸ τεσσάρων ἐτῶν Εὐφήμου πρότερος ἦρξεν, (217a) καθ´ ὃν Πλάτων τὰ
Ἀγάθωνος νικητήρια γέγραφεν, ἐν οἷς Παυσανίας τὰ περὶ τῶν ἐρωτικῶν διεξέρχεται.
Θαυμαστὸν οὖν καὶ τερατῶδες, εἰ τὰ μήπω ῥηθέντα, μετὰ δὲ τέτταρα ἔτη
ἐπιχειρηθέντα παρ´ Ἀγάθωνι Σωκράτης παρὰ Καλλίᾳ δειπνῶν εὐθύνει ὡς οὐ δεόντως
ῥηθέντα.
| [5,17] Chap. XVII. C'est ainsi que le bon Xénophon (216d) s'abuse sans y prendre garde,
lorsqu'il suppose, dans son Banquet, qu'il se trouva avec les autres
convives au repas que donna Callias, fils d'Hipponicus, lorsqu'Autolycus (fils
de Lycon), son bon ami, remporta la couronne du Pancrace. Or, Xénophon
n'était peut-être pas encore né, au moins aurait-il été enfant à cette époque :
mais c'est justement l'époque de l'archontat d'Aristion, sous lequel Eupolis,
donnant son Autolycus, fit persifler, par Démostrate, la victoire de ce Pancrace.
(216e) En outre, Xénophon, dans son Banquet, fait dire ce qui suit par Socrate :
« Cependant Pausanias, qui aimait passionnément le poète Agathon, prenant la
défense de ceux qui s'abandonnaient à cette incontinence, dit qu'une armée
composée de bons amis, serait la plus brave, parce que, selon lui, les uns et
les autres auraient surtout honte de s'abandonner. » Il serait bien étonnant que
des gens accoutumés à braver tout reproche, et à ne pas se respecter
réciproquement, rougissent de commettre une lâcheté ; (216f) mais on peut voir,
par le Banquet de Platon, que Pausanias n'a jamais rien dit de semblable. En
effet, je ne connais pas d'écrit de Pausanias : personne, ni même Platon, ne l'a
non plus fait parler ainsi sur le commerce réciproque des gens livrés à cette
passion ; mais que Xénophon ait imaginé cela ou qu'il ait eu du Banquet de
Platon un exemplaire différent, peu importe, et parlons de son erreur sur les dates.
Aristion, sous lequel on suppose que le repas a été fait fut Archonte
quatre ans avant Euphème, (217a) sous lequel Platon rapporte la victoire
d'Agathon, faisant alors tenir à Pausanias le discours précéder sur les liaisons
amoureuses. Il est donc étonnant, et même prodigieux que Socrate, soupant chez
Callias, blâme comme des propos indécents, ce qui, loin d'avoir été dit alors,
ne peut même l'avoir été que quatre ans après chez Agathon.
|