HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Thucydide, Histoire de la Guerre du Péloponnèse, livre VIII

Chapitre 59-60

  Chapitre 59-60

[8,59] Αἱ μὲν σπονδαὶ αὗται ἐγένοντο, καὶ μετὰ ταῦτα παρεσκευάζετο Τισσαφέρνης τάς τε Φοινίσσας ναῦς ἄξων, ὥσπερ εἴρητο, καὶ τἆλλα ὅσαπερ ὑπέσχετο, καὶ ἐβούλετο παρασκευαζόμενος γοῦν δῆλος εἶναι· [8,59] LIX. - Tels furent les termes de cette convention. Là-dessus, Tissaphernès se disposa à faire venir la flotte phénicienne, comme il avait été convenu et à tenir ses autres promesses. Du moins voulait-il s'en donner l'air.
[8,60] Βοιωτοὶ δὲ τελευτῶντος ἤδη τοῦ χειμῶνος Ὠρωπὸν εἷλον προδοσίᾳ, Ἀθηναίων ἐμφρουρούντων. ξυνέπραξαν δὲ Ἐρετριῶν τε ἄνδρες καὶ αὐτῶν Ὠρωπίων, ἐπιβουλεύοντες ἀπόστασιν τῆς Εὐβοίας· ἐπὶ γὰρ τῇ Ἐρετρίᾳ τὸ χωρίον ὂν ἀδύνατα ἦν Ἀθηναίων ἐχόντων μὴ οὐ μεγάλα βλάπτειν καὶ Ἐρέτριαν καὶ τὴν (8.60.2) ἄλλην Εὔβοιαν. ἔχοντες οὖν ἤδη τὸν Ὠρωπὸν ἀφικνοῦνται ἐς Ῥόδον οἱ Ἐρετριῆς, ἐπικαλούμενοι ἐς τὴν Εὔβοιαν τοὺς Πελοποννησίους. οἱ δὲ πρὸς τὴν τῆς Χίου κακουμένης βοήθειαν μᾶλλον ὥρμηντο, καὶ ἄραντες πάσαις ταῖς ναυσὶν (8.60.3) ἐκ τῆς Ῥόδου ἔπλεον. καὶ γενόμενοι περὶ τὸ Τριόπιον καθορῶσι τὰς τῶν Ἀθηναίων ναῦς πελαγίας ἀπὸ τῆς Χάλκης πλεούσας· καὶ ὡς οὐδέτεροι ἀλλήλοις ἐπέπλεον, ἀφικνοῦνται οἱ μὲν ἐς τὴν Σάμον, οἱ δὲ ἐς τὴν Μίλητον, καὶ ἑώρων οὐκέτι ἄνευ ναυμαχίας οἷόν τε εἶναι ἐς τὴν Χίον βοηθῆσαι. καὶ χειμὼν ἐτελεύτα οὗτος, καὶ εἰκοστὸν ἔτος τῷ πολέμῳ ἐτελεύτα τῷδε ὃν Θουκυδίδης ξυνέγραψεν. [8,60] LX. - A la fin du même hiver, les Béotiens s'emparèrent par trahison d'Orôpos, qu'occupait une garnison athénienne. Ils obtinrent la complicité de gens d'Érétrie et même d'Orôpos qui travaillaient à soulever l'Eubée. Comme Orôpos se trouve en face d'Érétrie, tant que les Athéniens en étaient maîtres, Érétrie et le reste de l'Eubée se trouvaient particulièrement menacés. Une fois maîtres d'Orôpos, les Érétriens se rendirent à Rhodes pour appeler en Eubée les Péloponnésiens. Mais ceux-ci se montraient surtout préoccupés de porter secours à Khios, dont la situation était critique. Toute leur flotte leva l'ancre et quitta Rhodes. Arrivés à la hauteur de Triopion, elle aperçut au large les vaisseaux athéniens venant de Khalkè. Mais ni d'un côté ni de l'autre on n'engagea le combat, les Athéniens rallièrent Samos et les Péloponnésiens Milet. Ceux-ci virent bien que, sans bataille navale, il était impossible de secourir Khios. L'hiver prit fin et avec lui la vingtième année de la guerre racontée par Thucydide.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 26/06/2008