HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

PLOTIN, Les Ennéades, III, livre I

Liste des contextes (ordre alphabétique inverse)


υ  =  24 formes différentes pour 74 occurrences

α   β   γ   δ   ε   ζ   η   θ   ι   κ   λ   μ   ν   ξ   ο   π   ρ   ς   τ   υ   φ   χ   ψ   ω   

Ennéade, liv., chap.
[3, 6, 52]   γίνεται· ὥστε εὐπαθοῦντας μὲν ἡμᾶς  εὖ   ποιεῖν, κακοῦν δέ, εἰ τἀναντία·
[3, 1, 52]   καὶ ἔστι τὰ ὄντα,  ἄνευ   αἰτίας ἄμφω· τὰ μὲν
[3, 1, 52]   ἐστι μετ' αἰτίας, τὰ δ'  ἄνευ   αἰτίας, οὐδὲν μετ' αἰτίας·
[3, 1, 52]   αἰτίας ἄμφω· τὰ μὲν  ἄνευ   αἰτίας, τὰ δὲ μετ' αἰτίας
[3, 2, 52]   ἀνιέναι δι' αὐτῶν γενόμενα καὶ  ἄνευ   ἐκείνων οὐκ ἂν γενόμενα, δουλεύειν
[3, 8, 52]   σπερμάτων, ἀλλὰ πρωτουργοῦ αἰτίας οὔσης.  Ἄνευ   μὲν οὖν σώματος οὖσα κυριωτάτη
[3, 6, 52]   τοῦ παντὸς φορὰ συγχωροῦσα τὸ  πολὺ   τοῖς γινομένοις, ἔστωσαν δὲ πρὸς
[3, 4, 52]   τὸ καθ' εἱμαρμένην λέγειν κινεῖσθαι  οὐ   γὰρ ἄλλο μὲν τὸ ἐνδεδωκὸς
[3, 7, 52]   μόνον τὸ ἐφ' ἡμῖν ἔσται·  οὐ   γὰρ ὅτι ὁρμῶμεν ἡμεῖς, ταύτῃ
[3, 7, 52]   αἰτίων οὐκ ἔστιν ἕκαστον μὴ  οὐ   γίνεσθαι· οὐδὲν γὰρ ἔτι τὸ
[3, 8, 52]   σμικρᾶς οὔσης, πλέκειν τὰ πάντα,  οὐ   γινομένης καὶ αὐτῆς, ὥσπερ τὰ
[3, 4, 52]   ἀναγωγὴν ἀεὶ ἐφ' ἕτερον ἐχούσας,  οὐ   δὴ ἀληθὲς κατ' αἰτίας τὰ
[3, 2, 52]   ἐθελῆσαι χωρεῖν ῥᾳθύμου ἴσως καὶ  οὐ   κατακούοντος τῶν ἐπὶ τὰ πρῶτα
[3, 10, 52]   φρονεῖν, ὅταν φρονῶσι, μόνον δὲ  οὐ   κωλυθέντας.
[3, 5, 52]   τῶν ἀλόγων τῆς ψυχῆς παθῶν.  Οὐ   μὴν ἀλλὰ καὶ ὁμοίων ὄντων
[3, 2, 52]   πάντων φοιτήσασαν αἰτίαν καὶ ταύτην  οὐ   μόνον κινοῦσαν, ἀλλὰ καὶ ποιοῦσαν
[3, 2, 52]   θέμενοι, αὐτὴν οὖσαν τὰ πάντα·  οὐ   μόνον τὰ ἄλλα, ὅσα γίνεται,
[3, 5, 52]   μάλιστα· ἀκολουθεῖν δὲ τοῖς τόποις  οὐ   μόνον τὰ ἄλλα φυτά τε
[3, 8, 52]   ἄλλην ἐπεισφέροντας εἰς τὰ ὄντα,  οὐ   μόνον τὴν τοῦ παντός, ἀλλὰ
[3, 5, 52]   κάλλος καὶ αἶσχος ἰέναι, ἀλλ'  οὐ   παρὰ φορᾶς ἄστρων. Εὔλογόν τε
[3, 1, 52]   λεκτέον γίνεσθαι, τὸ δ' ἀναίτιον  οὐ   παραδεκτέον, οὔτε παρεγκλίσεσι κεναῖς χώραν
[3, 9, 52]   πρώτης ἡγουμένης καὶ κυρίας, ἀλλ'  οὐ   πλάνην ἐξ ἀγνοίας παθούσης
[3, 5, 52]   φασι καὶ γίνεσθαι παρ' αὐτῶν  οὐ   σημαινόντων μόνον, ἀλλὰ καὶ ποιούντων.
[3, 8, 52]   ἑκάστου μετὰ ταύτης, ὡς ἀρχῆς  οὐ   σμικρᾶς οὔσης, πλέκειν τὰ πάντα,
[3, 1, 52]   γινομένων ὄντων μὲν ἀεί,  οὐ   τὴν αὐτὴν δὲ ἐνέργειαν ποιουμένων
[3, 2, 52]   μὲν ἐνόσησεν, δ'  οὔ;   Καὶ πλούσιος, δὲ πένης
[3, 2, 52]   μὲν ἥρπασεν, δ'  οὔ;   Καὶ τῶν ὁμοίων ἐκ τοῦ
[3, 8, 52]   τὰ ἄλλα, ἐκ σπερμάτων, ἀλλὰ  πρωτουργοῦ   αἰτίας οὔσης. Ἄνευ μὲν οὖν
[3, 1, 52]   ἔξωθεν εἰς παιδοποιίαν ἄλλο παρ'  ἄλλου   ἧκον· οἷον σιτία τοιάδε
[3, 4, 52]   πάσχον καὶ οὐκ ἄλλο παρ'  ἄλλου   κατ' αἰτίας τὴν ἀναγωγὴν ἀεὶ
[3, 3, 52]   ἀτάκτοις τέχνη; οὔτε ἥτις ἐξ  ἐνθουσιασμοῦ   καὶ ἐπιπνοίας· δεῖ γὰρ καὶ
[3, 2, 52]   τὸ ἄνω μὴ ἐθελῆσαι χωρεῖν  ῥᾳθύμου   ἴσως καὶ οὐ κατακούοντος τῶν
[3, 1, 52]   σωμάτων τῇ ἐξαίφνης, οὐδενὸς  προηγησαμένου   ὑπέστη, οὔτε ψυχῆς ὁρμῇ ἐμπλήκτῳ
[3, 4, 52]   περαίνει τὰ πάντα ἑκάστου ταύτῃ  κινουμένου   ὡς μέρους, τὸ ὅλον
[3, 1, 52]   τέχνης χρηματίσασθαι. Καὶ τοῦ  τέκνου   πατὴρ καὶ εἴ τι
[3, 6, 52]   φύσεις, ἵππος μέν, ὅτι ἐξ  ἵππου,   καὶ ἄνθρωπος, ὅτι ἐξ ἀνθρώπου,
[3, 6, 52]   ἵππου, καὶ ἄνθρωπος, ὅτι ἐξ  ἀνθρώπου,   καὶ τοιόσδε, ὅτι ἐκ τοιοῦδε.
[3, 4, 52]   ἔργον· οὐδὲ λογιζόμεθα αὐτοί, ἀλλ'  ἑτέρου   λογισμοὶ τὰ ἡμέτερα βουλεύματα· οὐδὲ
[3, 2, 52]   θέμενος καὶ τούτους οὐκ ἂν  τοῦ   ἀληθοῦς ἀποτυγχάνοι. Οἱ μὲν γὰρ
[3, 1, 52]   καὶ εἰς ταύτας ἀνάγειν· οἷον  τοῦ   βαδίσαι εἰς ἀγορὰν τὸ οἰηθῆναι
[3, 6, 52]   δὲ καὶ ἄλλην χρείαν τὴν  τοῦ   εἰς αὐτὰ ὥσπερ γράμματα βλέποντας
[3, 1, 52]   θησαυρὸς εὑρεθεὶς δόσις παρά  του   ἐκ πόνων τέχνης
[3, 2, 52]   οὐκ ἐξ αὑτῶν, ἐκ δὲ  τοῦ   ἡγεμονοῦντος ἐν ἑκάστῳ τῶν ζῴων.
[3, 10, 52]   τε μᾶλλον πράττειν. Ὥστε  τοῦ   μὲν μὴ φρονεῖν ἄλλα αἴτια
[3, 8, 52]   τὰ ὄντα, οὐ μόνον τὴν  τοῦ   παντός, ἀλλὰ καὶ τὴν ἑκάστου
[3, 2, 52]   ὄντα. Οἱ δ' ἐπὶ τὴν  τοῦ   παντὸς ἀρχὴν ἐλθόντες ἀπ' αὐτῆς
[3, 5, 52]   ὄντα καὶ οἰκεῖα ἡμῶν ἀπὸ  τοῦ   παντὸς ἄττα, καὶ διαιρούμενον, τίνα
[3, 4, 52]   αὐτὸν τρόπον εἰ καὶ ἐπὶ  τοῦ   παντὸς ἓν ἔσται τὸ πᾶν
[3, 5, 52]   καὶ ἤθη. Κυρία ἄρα  τοῦ   παντὸς πάντων φορά. Πρὸς δὴ
[3, 6, 52]   Ἔστω δὲ συνεργὸς καὶ  τοῦ   παντὸς φορὰ συγχωροῦσα τὸ πολὺ
[3, 2, 52]   τῶν ζῴων. Ἄλλοι δὲ τὴν  τοῦ   παντὸς φορὰν περιέχουσαν καὶ πάντα
[3, 5, 52]   τῶν τόπων καὶ τῆς διαφορᾶς  τοῦ   περιέχοντος εἰς ἡμᾶς οἷον θερμότητας
[3, 2, 52]   οὔ; Καὶ τῶν ὁμοίων ἐκ  τοῦ   περιέχοντος ἡκόντων μὲν ἐνόσησεν,
[3, 1, 52]   ἰατρικὴ καὶ ἰατρός. Καὶ  τοῦ   πλουτῆσαι θησαυρὸς εὑρεθεὶς δόσις
[3, 3, 52]   δὲ δὴ ἐναντιῶται ψυχὴ τοῖς  τοῦ   σώματος παθήμασι; Κατὰ ποίας δὲ
[3, 6, 52]   γινομένοις, ἔστωσαν δὲ πρὸς τὰ  τοῦ   σώματος πολλὰ σωματικῶς διδόντες, θερμότητας
[3, 1, 52]   χρέος ἀπολαβεῖν· καὶ ὅλως  τοῦ   τάδε τάδε ἑλέσθαι καὶ
[3, 1, 52]   πόνων τέχνης χρηματίσασθαι. Καὶ  τοῦ   τέκνου πατὴρ καὶ εἴ
[3, 1, 52]   μὲν ἐπὶ τὰς τέχνας ἀνάγειν·  τοῦ   ὑγιάσαι ἰατρικὴ καὶ
[3, 4, 52]   διοίκησιν μίαν καὶ οἷον εἱμαρμένην  τοῦ   φυτοῦ τις εἶναι λέγοι; Ἀλλὰ
[3, 4, 52]   καὶ αἰσχρὰς πράξεις παρ' αὐτοῦ  ἑκάστου,   ἀλλὰ μὴ τῷ παντὶ τὴν
[3, 7, 52]   πάντα καὶ τὸ πὼς ἐφ'  ἑκάστου   ἐπιφέρουσαν ἀρχὴν τιθεμένην μίαν, ἀφ'
[3, 4, 52]   καὶ διανοίας ὑπάρχειν καὶ τὰς  ἑκάστου   καλάς τε καὶ αἰσχρὰς πράξεις
[3, 8, 52]   τοῦ παντός, ἀλλὰ καὶ τὴν  ἑκάστου   μετὰ ταύτης, ὡς ἀρχῆς οὐ
[3, 5, 52]   τῷ παντὶ ἐσομένων περί τε  ἑκάστου,   ὅπως τε τύχης καὶ διανοίας
[3, 5, 52]   Πῶς ἂν οὖν ἐπὶ  ἑκάστου   σχέσις τῶν ἄστρων ποιοῖ,
[3, 4, 52]   παντὸς διήκουσα περαίνει τὰ πάντα  ἑκάστου   ταύτῃ κινουμένου ὡς μέρους,
[3, 4, 52]   τε καὶ αἰσχρὰς πράξεις παρ'  αὐτοῦ   ἑκάστου, ἀλλὰ μὴ τῷ παντὶ
[3, 4, 52]   τὴν ἐντεῦθεν ἐπὶ πάντα διοίκησιν  αὐτοῦ   τὰ μέρη καὶ πρὸς ἄλληλα
[3, 4, 52]   δὲ τὸ παραδεξάμενον καὶ παρ'  αὐτοῦ   τῇ ὁρμῇ κεχρημένον, ἀλλ' ἐκεῖνό
[3, 4, 52]   καὶ συμπλοκὴν εἱμαρμένην, οἷον εἰ  φυτοῦ   ἐκ ῥίζης τὴν ἀρχὴν ἔχοντος
[3, 4, 52]   μίαν καὶ οἷον εἱμαρμένην τοῦ  φυτοῦ   τις εἶναι λέγοι; Ἀλλὰ πρῶτον
[3, 9, 52]   αὑτῆς χείρων οὖσα οὐκ ὀρθαῖς  πανταχοῦ   οὐδὲ ἡγεμονούσαις ταῖς ὁρμαῖς
[3, 2, 52]   τῶν ἐκείνης ἰέναι κινημάτων, οἷον  ζῴου   μορίων κινουμένων ἑκάστων οὐκ ἐξ




| Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/05/2007