HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Platon, Les lois, livre VI

Page 764

  Page 764

[6,764] (764a) δὲ μὴ 'θέλων, ἐὰν εἰσαγγελθῇ πρὸς τοὺς ἄρχοντας, ζημιούσθω πεντήκοντα δραχμαῖς πρὸς τῷ κακὸς εἶναι δοκεῖν. ἴτω δ' εἰς ἐκκλησίαν καὶ τὸν κοινὸν σύλλογον βουλόμενος, ἐπάναγκες δ' ἔστω τῷ τῶν δευτέρων καὶ πρώτων τιμημάτων, δέκα δραχμαῖς ζημιουμένῳ ἐὰν μὴ παρὼν ἐξετάζηται τοῖς συλλόγοις· τρίτῳ δὲ τιμήματι καὶ τῷ τετάρτῳ μὴ ἐπάναγκες, ἀλλὰ ἀζήμιος ἀφείσθω, ἐὰν μή τι παραγγείλωσιν οἱ ἄρχοντες (764b) πᾶσιν ἔκ τινος ἀνάγκης συνιέναι. τοὺς δὲ δὴ ἀγορανόμους τὸν περὶ τὴν ἀγορὰν κόσμον διαταχθέντα ὑπὸ νόμων φυλάττειν, καὶ ἱερῶν καὶ κρηνῶν ἐπιμελεῖσθαι τῶν κατ' ἀγοράν, ὅπως μηδὲν ἀδικῇ μηδείς, τὸν ἀδικοῦντα δὲ κολάζειν, πληγαῖς μὲν καὶ δεσμοῖς δοῦλον καὶ ξένον, ἐὰν δ' ἐπιχώριος ὤν τις περὶ τὰ τοιαῦτα ἀκοσμῇ, μέχρι μὲν ἑκατὸν δραχμῶν νομίσματος αὐτοὺς εἶναι κυρίους διαδικάζοντας, μέχρι δὲ διπλασίου (764c) τούτου κοινῇ μετὰ ἀστυνόμων ζημιοῦν δικάζοντας τῷ ἀδικοῦντι. τὰ αὐτὰ δὲ καὶ ἀστυνόμοις ἔστω ζημιώματά τε καὶ κολάσεις ἐν τῇ ἑαυτῶν ἀρχῇ, μέχρι μὲν μνᾶς αὐτοὺς ζημιοῦντας, τὴν διπλασίαν δὲ μετὰ ἀγορανόμων. CHAPITRE XI. μουσικῆς δὲ τὸ μετὰ τοῦτο καὶ γυμναστικῆς ἄρχοντας καθίστασθαι πρέπον ἂν εἴη, διττοὺς ἑκατέρων, τοὺς μὲν παιδείας αὐτῶν ἕνεκα, τοὺς δὲ ἀγωνιστικῆς. παιδείας μὲν βούλεται λέγειν νόμος γυμνασίων καὶ διδασκαλείων ἐπιμελητὰς (764d) κόσμου καὶ παιδεύσεως ἅμα καὶ τῆς περὶ ταῦτα ἐπιμελείας τῶν φοιτήσεών τε πέρι καὶ οἰκήσεων ἀρρένων καὶ θηλειῶν κορῶν, ἀγωνίας δέ, ἔν τε τοῖς γυμνικοῖς καὶ περὶ τὴν μουσικὴν ἀθλοθέτας ἀθληταῖς, διττοὺς αὖ τούτους, περὶ μουσικὴν μὲν ἑτέρους, περὶ ἀγωνίαν δ' ἄλλους. ἀγωνιστικῆς μὲν οὖν ἀνθρώπων τε καὶ ἵππων τοὺς αὐτούς, μουσικῆς δὲ ἑτέρους μὲν τοὺς περὶ μονῳδίαν τε καὶ μιμητικήν, οἷον (764e) ῥαψῳδῶν καὶ κιθαρῳδῶν καὶ αὐλητῶν καὶ πάντων τῶν τοιούτων ἀθλοθέτας ἑτέρους πρέπον ἂν εἴη γίγνεσθαι, τῶν δὲ περὶ χορῳδίαν ἄλλους. πρῶτον δὴ περὶ τὴν τῶν χορῶν παιδιὰν παίδων τε καὶ ἀνδρῶν καὶ θηλειῶν κορῶν ἐν ὀρχήσεσι καὶ τῇ τάξει τῇ ἁπάσῃ γιγνομένῃ μουσικῇ τοὺς ἄρχοντας αἱρεῖσθαί που χρεών· ἱκανὸς δὲ εἷς ἄρχων αὐτοῖς, [6,764] S'il refuse et qu'il soit dénoncé aux magistrats, il sera puni d'une amende de cinquante drachmes, et il sera en outre réputé mauvais citoyen. Prendra qui voudra part à l'assemblée du peuple et aux réunions communes. Les citoyens de la deuxième et de la première classe y seront forcés, sous peine d'une amende de dix drachmes, si l'on reconnaît qu'ils n'assistent pas aux réunions ; mais ceux de la troisième et de la quatrième classe n'y seront pas astreints et seront exemptés de l'amende, à moins que les magistrats, sous le coup de quelque nécessité, n'aient fait passer à tout le monde l'ordre de se réunir. Les agoranomes feront observer sur le marché l'ordre établi par les lois ; ils veilleront sur les temples et les fontaines qui sont sur la place publique, afin qu'on n'y fasse aucun dommage. Si quelqu'un en fait, ils le puniront en le faisant battre de verges, si c'est un esclave ou un étranger. Si l'auteur de la dégradation est un homme du pays, ils seront habilités à le juger et à lui infliger une amende qui pourra monter jusqu'à cent drachmes; si elle monte au double, ils s'adjoindront les astynomes pour juger et punir le délinquant. Les astynomes disposeront dans leur charge des mêmes amendes et des mêmes punitions : pour une amende qui s'élèvera jusqu'à une mine, ils jugeront eux-mêmes; pour une amende qui ira au double, avec les agoranomes. CHAPITRE XI. Il conviendrait après cela d'instituer des magistrats pour la musique et la gymnastique, deux pour chacune d'elles, les uns pour instruire les citoyens, les autres poux les exercer à la lutte. Par les premiers, la loi entend ceux qui dans les gymnases et les écoles veillent à l'ordre et à l'instruction et qui, à ce propos, prennent soin que les écoliers des deux sexes fréquentent l'école et y trouvent un logement convenable. Par les seconds, la loi entend ceux qui président aux concours de gymnastique et de musique. Ils seront de deux sortes, les uns pour la musique, les autres pour la lutte. La lutte soit entre hommes, soit entre chevaux, aura les mêmes présidents ; mais pour la musique, ils seront différents ; il y aura lieu d'en instituer pour la monodie et pour le chant imitatif, par exemple des rhapsodes, des joueurs de cithare, des flûtistes, et d'autres artistes du même genre ; et d'autres pour les chants des chœurs. D'abord en ce qui concerne le divertissement des chœurs composés d'enfants, d'hommes et de jeunes filles, il faut élire des citoyens pour présider aux danses et à toute l'ordonnance musicale. Un seul suffira pour cela ;


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 1/03/2007