[9] Τὰ μὲν οὖν κατὰ τὰς ἄλλας τέχνας ἄλλος χρόνος μετ´ ἄλλου λόγου δείξει·
τὰ δὲ κατὰ τὴν ἰητρικὴν, οἷά τέ ἐστιν, ὥς τε κριτέα, τὰ μὲν ὁ
παροιχόμενος, τὰ δὲ ὁ παρεὼν διδάξει λόγος. Ἐστὶ γὰρ τοῖσι ταύτην τὴν
τέχνην ἱκανῶς εἰδόσι τὰ μὲν τῶν νοσημάτων οὐκ ἐν δυσόπτῳ κείμενα καὶ οὐ
πολλὰ, τὰ δ´ οὐκ ἐν εὐδήλῳ καὶ πολλά ἐστι· τὰ μὲν γὰρ πρὸς τὰ ἐντὸς
τετραμμένα ἐν δυσόπτῳ, τὰ δ´ ἐξανθεῦντα ἐς τὴν χροιὴν ἢ χροιῇ ἢ οἰδήμασιν
ἐν εὐδήλῳ· παρέχει γὰρ ἑωυτῶν τῇ τε ὄψει τῷ τε ψαῦσαι τῆς στερεότητος καὶ
τῆς ὑγρότητος αἰσθάνεσθαι, καὶ ἅ τε αὐτῶν θερμὰ, ἅ τε ψυχρὰ, ὧν τε ἑκάστου
ἢ παρουσίῃ ἢ ἀπουσίῃ τοιαῦτά ἐστιν. Τῶν μὲν δὴ τοιούτων πάντων ἐν ἅπασι
τὰς ἀκέσιας ἀναμαρτήτους δεῖ εἶναι, οὐχ ὡς ῥηϊδίας, ἀλλ´ ὅτι ἐξεύρηνται·
ἐξεύρηνταί γε μὴν οὐ τοῖσι βουληθεῖσιν, ἀλλὰ τουτέων τοῖσι δυνηθεῖσι·
δύνανται δὲ, οἷσι τά τε τῆς παιδείης μὴ ἐκποδὼν, τά τε τῆς φύσιος μὴ
ταλαίπωρα.
| [9] Pour ce qui est des autres arts, j'en parlerai dans un autre temps et
dans un autre discours. Quant aux choses qui regardent la médecine, ce
qu'elles sont, comment il faut les juger, on l'a déjà appris par ce qui
précède, ou on l'apprendra par ce qui suit.
Pour les médecins versés dans la connaissance de l'art, il y a des
maladies qui ont un siége apparent, et elles sont peu nombreuses ; il y en
a qui ont un siége caché, et c'est le plus grand nombre. Les maladies
concentrées dans l'intérieur du corps sont cachées ; celles qui se
manifestent par des efflorescences ou par des changements de couleur à la
peau, ou par des tumeurs, sont évidentes ; en effet, par la vue et par le
toucher, on peut reconnaître la dureté ou la souplesse qu'elles présentent
; on peut aussi discerner les maladies qui sont froides de celles qui sont
chaudes ; car les maladies sont rendues évidentes par l'absence ou par la
présence de chacune de ces choses {du froid et du chaud, de la dureté ou
de la souplesse}. Le traitement de toutes ces maladies doit donc toujours
être exempt de fautes, non qu'il soit facile, mais parce qu'on en a
déterminé les moyens ; or ne les a pas déterminés qui a voulu, mais
seulement ceux qui en ont été capables, et cette capacité appartient à
ceux qui ne trouvent point obstacle dans leur éducation, et qui n'ont pas
à se plaindre de la nature.
|