HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ANDOCIDE, Contre Alcibiade (discours complet)

Paragraphes 9-10

  Paragraphes 9-10

[9] Ὥστε δεινὸν νομίζω τοὺς μὲν ἁλόντας μιᾷ ψήφῳ μόνον ἀποθνῄσκειν, καὶ τὰ χρήματα δημεύεσθαι αὐτῶν, τοὺς δὲ νικήσαντας πάλιν τὰς αὐτὰς κατηγορίας ὑπομένειν, καὶ τοὺς δικαστὰς ἀπολέσαι μὲν κυρίους εἶναι, σῷσαι δ' ἀκύρους καὶ ἀτελεῖς φαίνεσθαι, ἄλλως τε καὶ τῶν νόμων ἀπαγορευόντων δὶς περὶ τῶν αὐτῶν πρὸς τὸν αὐτὸν μὴ ἐξεῖναι δικάζεσθαι, καὶ ὑμῶν ὀμωμοκότων χρῆσθαι τοῖς νόμοις. [9] Je trouve donc terrible que ceux qui sont frappés par un seul suffrage soient mis à mort, que leurs bien soient confisqués, tandis que ceux qui ont été acquittés restent exposés aux mêmes accusations; que les juges aient le pouvoir de faire périr, mais soient manifestement sans puissance et sans autorité pour sauver; quand surtout les lois défendent de mettre en jugement deux fois le même homme sur le même chef d'accusation, et que vous avez juré d'observer les lois.
[10] Ὧν ἕνεκα περὶ ἐμαυτοῦ παραλιπὼν Ἀλκιβιάδου τὸν βίον ἀναμνῆσαι βούλομαι. Καίτοι ἀπορῶ γε διὰ τὸ πλῆθος τῶν ἁμαρτημάτων πόθεν ἄρξωμαι, ἐμποδὼν ἁπάντων ὄντων. Περὶ μὲν οὖν μοιχείας καὶ γυναικῶν ἀλλοτρίων ἁρπαγῆς καὶ τῆς ἄλλης βιαιότητος καὶ παρανομίας καθ' ἕκαστον εἰ δεήσειε λέγειν, οὐκ ἂν ἐξαρκέσειεν παρὼν χρόνος, ἅμα δὲ καὶ πολλοῖς ἀπεχθοίμην τῶν πολιτῶν, φανερὰς τὰς συμφορὰς ποιῶν αὐτῶν. δὲ περὶ τὴν πόλιν εἴργασται καὶ τοὺς προσήκοντας καὶ τῶν ἄλλων ἀστῶν καὶ ξένων τοὺς ἐντυγχάνοντας, ἀποδείξω. [10] Pour ces motifs, renonçant à parler de moi je veux vous rappeler la vie d'Alcibiade. Et je ne sais, vu le grand nombre des méfaits, par où commencer, tant ils se pressent tous devant moi ! S'il me fallait raconter en détail ses adultères, ses rapts, ses autres violences et illégalités, le temps que j'ai à ma disposition ne suffirait pas, et de plus j'irriterais contre moi nombre de citoyens, en rendant publiques leurs mésaventures. Mais je révélerai ce qu'il a commis contre la cité, contre ses parents, contre ceux des citoyens et des étrangers qui se sont trouvés sur son chemin.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 14/02/2007