|
[3,87] Τοῦ δ᾿ ἐπιγιγνομένου χειμῶνος ἡ νόσος τὸ δεύτερον ἐπέπεσε τοῖς
Ἀθηναίοις, ἐκλιποῦσα μὲν οὐδένα χρόνον τὸ παντάπασιν, ἐγένετο δέ τις
ὅμως διοκωχή. παρέμεινε δὲ τὸ μὲν ὕστερον οὐκ ἔλασσον ἐνιαυτοῦ, τὸ δὲ
πρότερον καὶ δύο ἔτη, ὥστε Ἀθηναίους γε μὴ εἶναι ὅτι μᾶλλον τούτου ἐπίεσε
καὶ ἐκάκωσε τὴν δύναμιν· τετρακοσίων γὰρ ὁπλιτῶν καὶ τετρακισχιλίων οὐκ
ἐλάσσους ἀπέθανον ἐκ τῶν τάξεων καὶ τριακοσίων ἱππέων, τοῦ δὲ ἄλλου
ὄχλου ἀνεξεύρετος ἀριθμός. ἐγένοντο δὲ καὶ οἱ πολλοὶ σεισμοὶ τότε τῆς γῆς,
ἔν τε Ἀθήναις καὶ ἐν Εὐβοίᾳ καὶ ἐν Βοιωτοῖς καὶ μάλιστα ἐν Ὀρχομενῷ τῷ Βοιωτίῳ.
| [3,87] LXXXVII. - L'hiver suivant, la peste fondit une
seconde fois sur Athènes. A vrai dire elle n'avait
jamais disparu complètement, mais avait quelque
peu diminué d'intensité. Cette seconde attaque ne
dura pas moins d'une année ; la première avait
duré deux ans. Rien n'affaiblit davantage la
puissance militaire d'Athènes. Il périt au moins
quatre mille quatre cents hoplites inscrits sur les
rôles et trois cents cavaliers ; il est impossible
d'évaluer le nombre des autres victimes. Il y eut à
la même époque nombre de tremblements de terre
à Athènes, en Eubée, en Béotie et principalement d
| [3,88] Καὶ οἱ μὲν ἐν Σικελίᾳ Ἀθηναῖοι καὶ Ῥηγῖνοι τοῦ αὐτοῦ χειμῶνος
τριάκοντα ναυσὶ στρατεύουσιν ἐπὶ τὰς Αἰόλου νήσους καλουμένας· θέρους
γὰρ δι᾿ ἀνυδρίαν ἀδύνατα ἦν ἐπιστρατεύειν. νέμονται δὲ Λιπαραῖοι αὐτάς,
Κνιδίων ἄποικοι ὄντες. οἰκοῦσι δ᾿ ἐν μιᾷ τῶν νήσων οὐ μεγάλῃ, καλεῖται δὲ
Λιπάρα· τὰς δὲ ἄλλας ἐκ ταύτης ὁρμώμενοι γεωργοῦσι, Διδύμην καὶ
Στρογγύλην καὶ Ἱεράν. νομίζουσι δὲ οἱ ἐκείνῃ ἄνθρωποι ἐν τῇ Ἱερᾷ ὡς ὁ
Ἥφαιστος χαλκεύει, ὅτι τὴν νύκτα φαίνεται πῦρ ἀναδιδοῦσα πολὺ καὶ τὴν
ἡμέραν καπνόν. κεῖνται δὲ αἱ νῆσοι αὗται κατὰ τὴν Σικελῶν καὶ Μεσσηνίων
γῆν, ξύμμαχοι δ᾿ ἦσαν Συρακοσίων. τεμόντες δ᾿ οἱ Ἀθηναῖοι τὴν γῆν, ὡς οὐ
προσεχώρουν, ἀπέπλευσαν ἐς τὸ Ῥήγιον. καὶ ὁ χειμὼν ἐτελεύτα, καὶ
πέμπτον ἔτος τῷ πολέμῳ ἐτελεύτα τῷδε ὃν Θουκυδίδης ξυνέγραψεν.
| [3,88] LXXXVIII. - Le même hiver, les troupes
athéniennes qui se trouvaient en Sicile, renforcées
par celles de Rhégion, lancèrent une attaque avec
trente vaisseaux contre les Iles d'Eole. Le
manque d'eau interdisait toute attaque pendant
l'été. Elles appartiennent aux Lipariens, colons de
Knide, mais ils n'habitent qu'une de ces îles, de
peu d'étendue, appelée Lipara. C'est de là qu'ils
partent pour aller cultiver les autres Didymè,
Strongylè et Hiéra. Les gens du pays pensent que
Héphaistos a ses forges à Hiéra, parce que de nuit
on y voit s'élever des jets de flammes et de jour des
colonnes de fumée. Ces îles qui se trouvent en face
du pays des Sicules et des Messéniens étaient
alliées des Syracusains. Les Athéniens ravagèrent
le territoire, mais ne pouvant s'en rendre maîtres
ils reprirent la mer pour regagner Rhégion. L'hiver
finit et avec lui la cinquième année de la guerre
racontée par Thucydide.
| | |