[17a,16] Ἐν δεξιᾷ δὲ τῆς Κανωβικῆς πύλης ἐξιόντι ἡ
διῶρυξ ἔστιν ἡ ἐπὶ Κάνωβον συνάπτουσα τῇ λίμνῃ·
ταύτῃ δὲ καὶ ἐπὶ Σχεδίαν ὁ πλοῦς ἐπὶ τὸν μέγαν ποταμὸν
καὶ ἐπὶ τὸν Κάνωβον, πρῶτον δὲ ἐπὶ τὴν
Ἐλευσῖνα· ἔστι δ´ αὕτη κατοικία πλησίον τῆς τε Ἀλεξανδρείας
καὶ τῆς Νικοπόλεως ἐπ´ αὐτῇ τῇ Κανωβικῇ
διώρυγι κειμένη, διαίτας ἔχουσα καὶ ἀπόψεις τοῖς καπυρίζειν
βουλομένοις καὶ ἀνδράσι καὶ γυναιξίν, ἀρχή
τις Κανωβισμοῦ καὶ τῆς ἐκεῖ λαμυρίας. ἀπὸ δὲ τῆς
Ἐλευσῖνος προελθοῦσι μικρὸν ἐν δεξιᾷ ἐστιν ἡ διῶρυξ
ἀνάγουσα ἐπὶ τὴν Σχεδίαν· διέχει δὲ τετράσχοινον
τῆς Ἀλεξανδρείας ἡ Σχεδία, κατοικία πόλεως, ἐν
ᾗ τὸ ναύσταθμον τῶν θαλαμηγῶν πλοίων, ἐφ´ οἷς οἱ
ἡγεμόνες εἰς τὴν ἄνω χώραν ἀναπλέουσιν· ἐνταῦθα δὲ
καὶ τὸ τελώνιον τῶν ἄνωθεν καταγομένων καὶ ἀναγομένων·
οὗ χάριν καὶ σχεδία ἔζευκται ἐπὶ τῷ ποταμῷ,
ἀφ´ ἧς καὶ τοὔνομα τῷ τόπῳ. μετὰ δὲ τὴν διώρυγα
τὴν ἐπὶ Σχεδίαν ἄγουσαν ὁ ἑξῆς ἐπὶ τὸν Κάνωβον
πλοῦς ἐστι παράλληλος τῇ παραλίᾳ τῇ ἀπὸ Φάρου
μέχρι τοῦ Κανωβικοῦ στόματος· στενὴ γάρ τις ταινία
μεταξὺ διήκει τοῦ τε πελάγους καὶ τῆς διώρυγος, ἐν ᾗ
ἔστιν ἥ τε μικρὰ Ταπόσειρις μετὰ τὴν Νικόπολιν καὶ
τὸ Ζεφύριον, ἄκρα ναΐσκον ἔχουσα Ἀρσινόης Ἀφροδίτης·
τὸ δὲ παλαιὸν καὶ Θῶνίν τινα πόλιν ἐνταῦθά φασιν,
ἐπώνυμον τοῦ βασιλέως τοῦ δεξαμένου Μενέλαόν
τε καὶ Ἑλένην ξενίᾳ. περὶ οὖν τῶν τῆς Ἑλένης φαρμάκων
φησὶν οὕτως ὁ ποιητής „ἐσθλά, τά οἱ Πολύδαμνα
πόρεν Θῶνος παράκοιτις.“
| [17a,16] Quand on sort d'Alexandrie par la porte Canobique, on voit à droite le
canal de Canope, qui borde le lac. Ce canal a une branche qui mène à
Schédia sur le Nil et une autre qui aboutit à Canope, mais avant de
bifurquer il touche à Eleusis. On nomme ainsi un village situé près
d'Alexandrie et de Nicopolis, sur le bord même du canal Canobique, et
rempli de maisons de plaisance et de riants belvédères ouverts aux
voluptueux, hommes et femmes, qui, en y mettant le pied, franchissent en
quelque sorte le seuil du canobisme et de la perdition. Un peu plus loin
qu'Eleusis, sur la droite, se détache la branche qui mène à Schédia. Il y
a quatre schoenes de distance entre Alexandrie et Schédia, ville
naissante, qui possède à la fois la station des thalamèges, où les
gouverneurs viennent s'embarquer pour aller inspecter le haut du fleuve,
et le bureau de péage chargé de percevoir les droits sur les marchandises
qui descendent ou remontent le fleuve : c'est même en vue de ce service
qu'a été établi en cet endroit du fleuve le pont de bateaux (schedia) qui
a donné son nom à la ville. Passé l'embranchement de Schédia, le canal
principal jusqu'à Canope ne cesse de suivre parallèlement la partie de la
côte comprise entre le Phare et la bouche Canobique, la mer et le canal
n'étant plus séparés l'un de l'autre que par l'étroite bande de terre sur
laquelle on a bâti, tout de suite après Nicopolis, la Petite Taposiris, et
qui projette ce cap Zéphyrium au haut duquel a été érigé un petit temple
en l'honneur de Vénus Arsinoé. Ajoutons que la tradition place en ce même
endroit de la côte certaine ville des temps anciens appelée Thonis, du nom
du roi qui offrit l'hospitalité à Ménélas et à Hélène. On se rappelle ce
que dit Homère à propos de ces remèdes dont Hélène avait le secret :
«baumes précieux que la reine Polydamna, épouse de Thô, lui avait appris à
connaître» (Od. IV, 228).
|