HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Plutarque, Vie de Coriolan

Chapitre 44

  Chapitre 44

[44] (1) Ἀλκιβιάδης μὲν οὖν οὐκ ἠρνεῖτο τιμώμενος χαίρειν καὶ δυσφορεῖν παρορώμενος, ὅθεν ἐπειρᾶτο προσφιλὴς εἶναι τοῖς παροῦσι καὶ κεχαρισμένος· Μάρκιον δὲ θεραπεύειν μὲν οὐκ εἴα τοὺς τιμᾶν δυναμένους καὶ αὔξειν τὸ ὑπερήφανον, ὀργὴν δὲ καὶ λύπην ἀμελουμένῳ τὸ φιλότιμον παρεῖχε. (2) καὶ ταῦτ´ ἔστιν τις ἂν αἰτιάσαιτο τοῦ ἀνδρός· τὰ δ´ ἄλλα πάντα λαμπρά. σωφροσύνης δὲ καὶ χρημάτων ἐγκρατείας ἕνεκα τοῖς ἀρίστοις καὶ καθαρωτάτοις τῶν Ἑλλήνων ἄξιον αὐτὸν παραβάλλειν, οὐκ Ἀλκιβιάδῃ μὰ Δία τῷ θρασυτάτῳ περὶ ταῦτα καὶ ὀλιγωροτάτῳ τοῦ καλοῦ γενομένῳ. [44] (1) Or Alcibiade -- lui-même ne le niait pas -- se réjouissait d'être honoré et prenait mal d'être laissé pour compte: dès lors s'efforçait-il de se montrer amical et agréable envers les gens qui se trouvaient avec lui. Marcius, en revanche, son dédain ne lui permettait pas de flatter les gens qui pouvaient l'honorer et l'exalter, tandis que son ambition lui causait colère et chagrin de se voir négligé. (2) C'est bien cela qu'on pourrait reprocher à cet homme; tout le reste est brillant. Pour sa sagesse et sa modération face à l'argent, il est juste de le comparer aux meilleurs et aux plus purs des Grecs, mais sûrement pas à Alcibiade qui fut, sous ce rapport, le plus impudent des hommes et le plus dédaigneux du Bien.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 13/05/2005