HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Platon, Les lois, livre VI

Page 751

  Page 751

[6,751] NOMOI ΣΤ. (751a) (Ἀθηναῖος) ἀλλὰ μὴν μετά γε πάντα τὰ νῦν εἰρημένα σχεδὸν ἂν ἀρχῶν εἶέν σοι καταστάσεις τῇ πόλει. (Κλεινίας) ἔχει γὰρ οὖν οὕτω. (Ἀθηναῖος) δύο εἴδη ταῦτα περὶ πολιτείας κόσμον γιγνόμενα τυγχάνει, πρῶτον μὲν καταστάσεις ἀρχῶν τε καὶ ἀρξόντων, ὅσας τε αὐτὰς εἶναι δεῖ καὶ τρόπον ὅντινα καθισταμένας· ἔπειτα οὕτω δὴ τοὺς νόμους ταῖς ἀρχαῖς ἑκάσταις ἀποδοτέον, (751b) οὕστινάς τε αὖ καὶ ὅσους καὶ οἵους προσῆκον ἂν ἑκάσταις εἴη. σμικρὸν δὲ ἐπισχόντες πρὸ τῆς αἱρέσεως, εἴπωμεν προσήκοντά τινα λόγον περὶ αὐτῆς ῥηθῆναι. (Κλεινίας) τίνα δὴ τοῦτον; (Ἀθηναῖος) τόνδε. παντί που δῆλον τὸ τοιοῦτον, ὅτι μεγάλου τῆς νομοθεσίας ὄντος ἔργου, τοῦ πόλιν εὖ παρεσκευασμένην ἀρχὰς ἀνεπιτηδείους ἐπιστῆσαι τοῖς εὖ κειμένοις νόμοις, οὐ μόνον οὐδὲν πλέον εὖ τεθέντων, οὐδ' ὅτι γέλως ἂν πάμπολυς (751c) συμβαίνοι, σχεδὸν δὲ βλάβαι καὶ λῶβαι πολὺ μέγισται ταῖς πόλεσι γίγνοιντ' ἂν ἐξ αὐτῶν. (Κλεινίας) πῶς γὰρ οὔ; (Ἀθηναῖος) τοῦτο τοίνυν νοήσωμέν σοι περὶ τῆς νῦν, φίλε, πολιτείας τε καὶ πόλεως συμβαῖνον. ὁρᾷς γὰρ ὅτι πρῶτον μὲν δεῖ τοὺς ὀρθῶς ἰόντας ἐπὶ τὰς τῶν ἀρχῶν δυνάμεις βάσανον ἱκανὴν αὐτούς τε καὶ γένος ἑκάστων ἐκ παίδων μέχρι τῆς αἱρέσεως εἶναι δεδωκότας, ἔπειτα αὖ τοὺς μέλλοντας αἱρήσεσθαι τεθράφθαι (τε) ἐν ἤθεσι νόμων εὖ πεπαιδευμένους (751d) πρὸς τὸ δυσχεραίνοντάς τε καὶ ἀποδεχομένους ὀρθῶς κρίνειν καὶ ἀποκρίνειν δυνατοὺς γίγνεσθαι τοὺς ἀξίους ἑκατέρων· ταῦτα δὲ οἱ νεωστὶ συνεληλυθότες ὄντες τε ἀλλήλων ἀγνῶτες, ἔτι δ' ἀπαίδευτοι, πῶς ἄν ποτε δύναιντο ἀμέμπτως τὰς ἀρχὰς αἱρεῖσθαι; (Κλεινίας) σχεδὸν οὐκ ἄν ποτε. (Ἀθηναῖος) ἀλλὰ γὰρ ἀγῶνα προφάσεις φασὶν οὐ πάνυ δέχεσθαι· καὶ δὴ καὶ σοὶ τοῦτο νῦν καὶ ἐμοὶ ποιητέον, ἐπείπερ (751e) σὺ μὲν δὴ τὴν πόλιν ὑπέστης τῷ Κρητῶν ἔθνει προθύμως κατοικιεῖν δέκατος αὐτός, ὡς φῄς, τὰ νῦν, [6,751] LIVRE VI. L'ATHÉNIEN : Après tout ce que nous venons de dire, il serait temps que tu établisses des magistrats dans ta cité. CLINIAS : Tu as raison. L'ATHÉNIEN : Il y a deux objets à considérer pour ordonner la cité, d'abord l'institution des magistratures et des futurs magistrats, leur nombre, et la manière dont il faut les établir ; ensuite les lois qu'il faut prescrire pour chaque magistrature, leur nature, leur nombre, et la qualité correspondant à chacune. Mais arrêtons-nous d'abord un moment avant de procéder à l'élection, puis nous dirons ce qu'il est à propos d'en dire. CLINIAS : Qu'est-ce ? L'ATHÉNIEN : Le voici. Il est clair pour tout le monde que, bien que la législation soit une œuvre de première importance, si une cité régulièrement constituée prépose à des lois bien établies des magistrats ineptes, non seulement elle ne tirera aucun avantage de ces lois bien établies et qu'elle s'exposera à la risée de tout le monde, mais encore qu'il en résultera les plus grands dommages et le plus grand déshonneur qui puissent atteindre un État. CLINIAS : Sans aucun doute. L'ATHÉNIEN : Observe donc avec moi, mon ami, que c'est justement le cas où se trouveront ton gouvernement et ta cité. Tu vois tout d'abord en effet que, pour avoir de justes titres à briguer les pouvoirs du magistrat, il faut avoir donné des preuves suffisantes de sa capacité personnelle et de celle de tous les membres de sa famille, depuis l'enfance jusqu'au moment de l'élection, ensuite que les futurs électeurs aient été nourris dans le respect des lois, et donc, se laissant guider dans leurs aversions ou leurs approbations par une solide instruction, ils soient à même de bien juger et de faire le départ entre les gens de mérite et les autres. Or comment des hommes réunis depuis peu, qui ne se connaissent pas entre eux et qui de plus sont sans éducation, pourront-ils faire des choix qui soient irréprochables ? CLINIAS : Cela ne leur est guère possible. L'ATHÉNIEN : Mais nous n'avons pas d'excuse pour esquiver la difficulté. Il nous faut tous les deux l'affronter, puisque tu t'es résolument engagé envers le peuple crétois à fonder la colonie, toi dixième, comme tu dis,


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 1/03/2007