[2,33] Τί δέ, φησί, καὶ γενναῖον ἔδρασεν οἷον θεός, καταφρονῶν
ἀνθρώπων καὶ διαγελῶν καὶ παίζων τὸ συμβαῖνον ὁ
Ἰησοῦς; Πυνθανομένῳ δὴ αὐτῷ πόθεν ἂν ἀποκρινοίμεθα,
κἂν ἔχωμεν παριστάνειν τὸ γενναῖον καὶ τὸ παράδοξον ἐπὶ
τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ, ἢ ἀπὸ τῶν εὐαγγελίων, ὅτι «Ἡ γῆ
ἐσείσθη καὶ αἱ πέτραι ἐσχίσθησαν καὶ τὰ μνημεῖα ἠνεῷχθη»
«καὶ τὸ καταπέτασμα τοῦ ναοῦ ἐσχίσθη ἀπὸ ἄνωθεν ἕως
κάτω» «καὶ σκοτία ἐγένετο» ἐν καιρῷ ἡμέρας «τοῦ
ἡλίου ἐκλιπόντος»; Ἀλλ´ ἐὰν πιστεύῃ μὲν τοῖς εὐαγγελίοις
ὁ Κέλσος, ὅπου κατηγορεῖν Ἰησοῦ καὶ Χριστιανῶν
οἴεται, ἀπιστῇ δὲ ἐπὶ τῶν συνιστάντων τὴν ἐν Ἰησοῦ θεότητα,
φήσομεν αὐτῷ· ὦ οὗτος, ἢ πᾶσιν ἀπίστει καὶ μηδ´ ἐγκαλεῖν
νόμιζε, ἢ πιστεύων πᾶσι θαύμαζε θεοῦ λόγον ἐνανθρωπήσαντα
καὶ ὅλον τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος ὠφελῆσαι βουληθέντα.
Γενναῖον δ´ ἔργον τοῦ Ἰησοῦ τὸ μέχρι σήμερον θεραπεύεσθαι
τῷ ὀνόματι αὐτοῦ οὓς ὁ θεὸς βούλεται. Περὶ δὲ τῆς ἐπὶ
Τιβερίου Καίσαρος ἐκλείψεως, οὗ βασιλεύοντος καὶ ὁ
Ἰησοῦς ἔοικεν ἐσταυρῶσθαι, καὶ περὶ τῶν μεγάλων τότε
γενομένων σεισμῶν τῆς γῆς ἀνέγραψε καὶ Φλέγων ἐν τῷ
τρισκαιδεκάτῳ ἢ τῷ τεσσαρεσκαιδεκάτῳ οἶμαι τῶν Χρονικῶν.
| [2,33] Qu'est-ce donc, dit-il, que ce Jésus a fait de grand et de noble pour
témoigner qu'il fût Dieu ? A-t-il méprisé ses ennemis? s'est-il fait un
jeu de leurs desseins, et s'est-il moqué de leurs embûches ? Mais comment
répondrons-nous à cela, si nous ne tirons notre réponse des Évangiles? Et
quand on nous demande, dans les aventures de Jésus, quelque chose de grand
et de merveilleux, que pouvons-nous dire, si ce n'est que la terre a
tremble, que les pierres se sont fendues, que les sépulcres se sont
ouverts, que le voile du temple s'est déchiré depuis le haut jusqu'au bas,
que le soleil s'est éclipsé et que les ténèbres ont couvert la terre en
plein jour (Math, XXVll, 51 ; Luc, XXIII, 45)? Si Celse ne veut admettre
l'autorité des Évangiles que quand il croit qu'elle lui fournit
quelqu'accusation contre les chrétiens, et s'il la rejette quand elle
confirme la divinité de Jésus, il me semble qu'on peut le prier, ou de ne
la recevoir en rien et de cesser de s'en servir contre nous, ou de la
recevoir en tout et d'admirer avec nous ce Verbe de Dieu qui s'est fait
homme pour le bien du genre humain. Ce n'est pas, au reste, une chose peu
glorieuse à Jésus que son nom ait encore présentement la vertu de guérir
ceux qu'il plait à Dieu. A l'égard de l'Église et des grands tremblements
de terre qui arrivèrent sous l'empire de Tibère, dans le temps qu'on tient
que Jésus fut crucifié, Phlégon en parle aussi dans le treizième livre du
ses Chroniques, si je ne me trompe.
|