[4,24] »Ἔγημα, ὦ παῖδες, κομιδῇ νέος. Καὶ χρόνου
διελθόντος ὀλίγου πατήρ, ὡς ᾤμην, εὐτυχὴς ἐγεγόνειν·
ἐγένετο γάρ μοι πρῶτος υἱὸς καὶ δευτέρα θυγάτηρ καὶ
τρίτος Ἄστυλος. ᾬμην ἱκανὸν εἶναι τὸ γένος, καὶ γενόμενον
ἐπὶ πᾶσι τοῦτο τὸ παιδίον ἐξέθηκα, οὐ γνωρίσματα
ταῦτα συνεκθείς, ἀλλ´ ἐντάφια. Τὰ δὲ τῆς Τύχης
ἄλλα βουλεύματα. Ὁ μὲν γὰρ πρεσβύτερος παῖς καὶ ἡ
θυγάτηρ ὁμοίᾳ νόσῳ μιᾶς ἡμέρας ἀπώλοντο· σὺ δέ μοι προνοίᾳ
θεῶν ἐσώθης, ἵνα πλείους ἔχωμεν χειραγωγούς.
Μήτ´ οὖν σύ μοι μνησικακήσῃς ποτὲ τῆς ἐκθέσεως -
ἑκὼν γὰρ οὐκ ἐβουλευσάμην - , μήτε σὺ λυπηθῇς, Ἄστυλε,
μέρος ληψόμενος ἀντὶ πάσης τῆς οὐσίας - κρεῖττον γὰρ τοῖς
εὖ φρονοῦσιν ἀδελφοῦ κτῆμα οὐδέν - , ἀλλὰ φιλεῖτε ἀλλήλους
καὶ χρημάτων γ´ ἕνεκα καὶ βασιλεῦσιν ἐρίζετε.
Πολλὴν μὲν γὰρ ἐγὼ ὑμῖν καταλείψω γῆν, πολλοὺς δὲ
οἰκέτας δεξιούς, χρυσόν, ἄργυρον καὶ ὅσα ἄλλα εὐδαιμόνων
κτήματα. Μόνον ἐξαίρετον τοῦτο Δάφνιδι τὸ χωρίον δίδωμι καὶ
Λάμωνα καὶ Μυρτάλην καὶ τὰς αἶγας, ἃς αὐτὸς ἔνεμεν.«
| [4,24] « Mes enfants, je fus marié bien jeune,
et après quelque temps devins père bien
heureux, comme il me semblait pour lors;
car le premier enfant que ma femme fit fut
un fils, le second une fille, et le troisième
fut Astyle. Je pensai que trois me seraient
suffisante lignée, et venant celui-ci après
tous, le fis exposer au maillot, avec ces
bagues et bijoux, que je croyois pour lui
ornements funéraires, plutôt que marques
destinées à le faire connaître un jour.
Mais fortune en avait autrement disposé.
Car mon fils aîné et ma fille moururent de
même mal en même jour; et toi, Daphnis,
par la providence des Dieux, tu nous as
été conservé, afin que nous ayons plus
de support en notre vieillesse. Pourtant
ne me hais point, mon fils, de t'avoir fait
exposer; ainsi le voulaient les Dieux. Et
toi, qu'il ne te fâche, Astyle, de partager
ton héritage; car il n'est richesse qui vaille
un bon frère. Aimez-vous, mes enfants,
l'un l'autre, et quant aux biens, vous en
aurez de quoi n'envier rien aux rois.
Je vous laisserai grandes terres, nombre
de gens habiles à tout, or, argent, et de
toutes choses qu'ont les hommes riches
et heureux. Mais je veux que mon fils
Daphnis en son partage ait ce lieu-ci, et lui
donne Lamon et Myrtale, et les chèvres
qu'il a gardées. »
|