Alphabétiquement     [«   »]
ἐγράφη 1
ἔγραφον 1
Ἐγὼ 11
ἐγὼ 22
ἐγώ 3
ἔδει 2
ἐδέχοντο 1
Fréquences     [«    »]
22 ἀνθρώπων
22 αὐτὸν
22 αὑτῶν
22 ἐγὼ
22 ἔχειν
22 μάλιστα
22 μήτε
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Isocrate, Sur la permutation de biens (texte complet)

ἐγὼ


Paragraphes
[80]   ὑπ' αὐτῶν δὲ τούτων ἀντιλεγομένην,  ἐγὼ   δ' ἐπὶ τὴν ὑπὸ πάντων
[160]   τῶν πολιτῶν κατηγορήσων ἡμῶν ἀναβέβηκεν,  ἐγὼ   δ' ὃς οὐδὲ περὶ ἕνα
[260]   τι περὶ ἡμῶν φλαῦρον λέγουσιν,  ἐγὼ   δ' οὐδὲν ἂν εἴποιμι τοιοῦτον,
[320]   τοὺς παῖδας, τοὺς φίλους ἀναβιβαζομένους·  ἐγὼ   δὲ οὔτε πρέπειν οὐδὲν ἡγοῦμαι
[40]   οὐδεὶς πώποτε φανήσεται μαθητῶν ἠξιωμένος,  ἐγὼ   δὲ πλείους εἰληφώς, ὥς φησιν
[90]   αὑτὸν μόνον παρέσχε καλὸν κἀγαθόν,  ἐγὼ   δὲ τοσούτους τὸ πλῆθος ὅσους
[80]   δυνηθῶσιν εἰς τὴν αὑτῶν ὁμιλίαν,  ἐγὼ   δὲ τῶν μὲν ἰδιωτῶν οὐδένα
[50]   διάγνωσιν αὐτῶν. (Ἔχει γὰρ οὕτως·  ἐγὼ   καλλίστην ἡγοῦμαι καὶ δικαιοτάτην εἶναι
[270]   μου τοιαύτην μανίαν, ὡς ἄρ'  ἐγὼ   κινδυνεύων προειλόμην ἂν λόγους εἰπεῖν
[180]   ψυχὰς τὴν φιλοσοφίαν, περὶ ἧς  ἐγὼ   μέλλω ποιεῖσθαι τοὺς λόγους, (ἀντιστρόφους
[140]   νῦν ἐπελήλυθε, καὶ περὶ ὧν  ἐγὼ   μὲν ἐνόμιζον εἶναι δηλωτέον, ἄλλος
[70]   ἄλλους ὁρῶν τοῖς ἐμοῖς χρωμένους  ἐγὼ   μόνος ἀπεχοίμην τῶν ὑπ' ἐμοῦ
[90]   τῶν δὲ βελτίω δόξαν λαμβανόντων  ἐγὼ   μόνος μὴ τύχοιμι τῆς δοκιμασίας
[20]   κίνδυνον καταστὰς ἀναγκασθήσεται λέγειν ἅπερ  ἐγὼ   νῦν πρὸς τοὺς μέλλοντας περὶ
[150]   πεπολιτευμένοις ἔχουσιν. Ὅτε μὲν γὰρ  ἐγὼ   παῖς ἦν, οὕτως ἐνομίζετο τὸ
[290]   τοῖς Ἕλλησι πολὺ μᾶλλον  ἐγὼ   παρ' ὑμῖν· οὐδὲν γὰρ ἀλλ'
[170]   ἐπιεικεῖς ὑμῶν, πρὸς οὕς περ  ἐγὼ   ποιήσομαι τοὺς λόγους, ἠπιστάμην οὐκ
[310]   αὐτούς· ὅπου γε καὶ λέγων  ἐγὼ   ταῦτα καὶ γιγνώσκων, ὅμως ἔτι
[70]   ἀσκήσει. Ποιησάμενος οὖν ἀρχὴν ἣν  ἐγὼ   τελευτήν, ἀνάγνωθι καὶ τούτου τοῦ
[10]   Νῦν δὲ λέγει μὲν ὡς  ἐγὼ   τοὺς ἥττους λόγους κρείττους δύναμαι
[80]   οὐκ ἐκεῖνο μόνον διδάσκειν ὡς  ἐγὼ   τυγχάνω ταῦτα διαπραττόμενος. ~Καὶ εἰ
[50]   παιδείας ταύτης, ἧς οὐδ' ἂν  ἐγὼ   φανείην ἀπεληλαμένος, ἀλλὰ πολλῷ χαριεστέραν




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/10/2008