Alphabétiquement     [«   »]
πᾶν 7
Παναθηναίων 1
πανδαισίῃ 1
πάντα 22
πάντας 5
πανταχῇ 2
παντελέως 1
Fréquences     [«    »]
22 ἐγένετο
22 ἔτι
21 πρότερον
22 πάντα
22 Πέρσαι
22 τούτου
23 τάδε
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

Hérodote, Histoires, livre V

πάντα


Livre, chapitre
[5, 65]   ἥλωσαν. (τοῦτο δὲ ὡς ἐγένετο,  πάντα   αὐτῶν τὰ πρήγματα συνετετάρακτο, παρέστησαν
[5, 21]   καὶ πᾶσα πολλὴ παρασκευή·  πάντα   δὴ ταῦτα ἅμα πᾶσι ἐκείνοισι
[5, 97]   ἄνδρα τῶν ἀστῶν ἐόντα τὰ  πάντα   δόκιμον· αὗται δὲ αἱ νέες
[5, 92]   εἰ ὑποστρέψαντες ἐς ζήτησιν ἀπικνεοίατο  πάντα   ἐρευνήσειν μέλλοιεν· τὰ δὴ καὶ
[5, 4]   Τραυσοὶ δὲ τὰ μὲν ἄλλα  πάντα   κατὰ ταὐτὰ τοῖσι ἄλλοισι Θρήιξι
[5, 106]   Ἰωνίην, ἵνα τοι κεῖνά τε  πάντα   καταρτίσω ἐς τὠυτὸ καὶ τὸν
[5, 40]   ἐξέσιος, σὺ δὲ ταύτῃ τε  πάντα   ὅσα νῦν παρέχεις πάρεχε καὶ
[5, 106]   ἐνδεὴς ἐών τῷ πάρα μὲν  πάντα   ὅσα περ σοί, πάντων δὲ
[5, 4]   ἀναπλῆσαι κακά, ἀνηγεόμενοι τὰ ἀνθρωπήια  πάντα   πάθεα· τὸν δ᾽ ἀπογενόμενον παίζοντές
[5, 3]   οὗτοι παραπλησίοισι πάντες χρέωνται κατὰ  πάντα,   πλὴν Γετέων καὶ Τραυσῶν καὶ
[5, 31]   ἀγαθῶν, καὶ ταῦτα εὖ παραινέεις  πάντα,   πλὴν τῶν νεῶν τοῦ ἀριθμοῦ·
[5, 92]   λέγειν πρὸς τοὺς ἀποπέμψαντας ὡς  πάντα   ποιήσειαν τὰ ἐκεῖνοι ἐνετείλαντο. οἳ
[5, 30]   ὅταν ἐπιφανέωσι ἐς τὴν Νάξον,  πάντα   ποιήσειν τοὺς Ναξίους τὰ ἂν
[5, 19]   ἐγὼ δὲ προσμένων αὐτοῦ τῇδε  πάντα   τὰ ἐπιτήδεα παρέξω τοῖσι „ξείνοισι„
[5, 33]   πλοίῳ ἄνδρας φράσοντας τοῖσι Ναξίοισι  πάντα   τὰ παρεόντα σφι πρήγματα. ~Οἱ
[5, 92]   κακὰ ἀναβλαστεῖν. Λάβδα γὰρ  πάντα   ταῦτα ἤκουε ἑστεῶσα πρὸς αὐτῇσι
[5, 36]   δὲ συνέπιπτε τοῦ αὐτοῦ χρόνου  πάντα   ταῦτα συνελθόντα. ἐβουλεύετο ὦν μετὰ
[5, 100]   δὲ χωρὶς τῆς ἀκροπόλιος τἆλλα  πάντα·   τὴν δὲ ἀκρόπολιν ἐρρύετο αὐτὸς
[5, 126]   ἀστῶν δοκίμῳ, αὐτὸς δὲ παραλαβὼν  πάντα   τὸν βουλόμενον ἔπλεε ἐς τὴν
[5, 36]   ἀναιρέεσθαι, καταλέγων τά τε ἔθνεα  πάντα   τῶν ἦρχε Δαρεῖος καὶ τὴν
[5, 20]   οἷά τε ἦν ἐξευρόντας παρέχειν,  πάντα   ὑμῖν πάρεστι, καὶ δὴ καὶ
[5, 67]   τε καὶ Ἄργος τὰ πολλὰ  πάντα   ὑμνέαται· τοῦτο δέ, ἡρώιον γὰρ




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 24/08/2005