HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ÉSOPE, Les Fables, troisième partie (fables 101 à 150)

[135] LE MILAN ET LE SERPENT

  [135] Ἰκτῖνος καὶ ὄφις.

[135] (Version A)
Ἰκτῖνος καὶ ὄφις.
Ἰκτῖνος ὄφιν ἁρπάσας ἀπέπτατο. δὲ ἐπιστραφεὶς καὶ δακὼν καὶ
ἀμφότεροι ἐκ τοῦ ὕψους κατενεχθέντες, μὲν ἰκτῖνος ἐτεθνήκει· δὲ
ὄφις ἔφη αὐτῷ· Τί τοσοῦτον ἐμάνης, ὅτι τοὺς μηδὲν ἀδικοῦντας
βλάπτειν ἠβούλου; ἀλλὰ δίκην ἔδωκας τῆς ἁρπαγῆς δικαίαν. Ὅτι
πλεονεξίᾳ τις προσέχων καὶ τοὺς ἀσθενεστέρους ἀδικῶν, ἰσχυροτέρῳ
προσπεσών, ὡς οὐκ ἐλπίζει, ἐκτίσει τότε καὶ πρότερον ἐποίησε κακά.
(Version B)
Ἰκτῖνος καὶ ὄφις.
Ἰκτῖνος ὄφιν ἁρπάσας εἰς ὕψος ἀπέπτη. δὲ ὄφις ἐπιστραφεὶς καὶ
πλήξας τοῦτον, ἀμφοτέρους εἰς γῆν ἀφ' ὕψους πεσεῖν συμβέβηκε.
Τοῦ οὖν ἰκτίνου ἐκ τῆς πληγῆς τεθνηκότος, ὄφις πρὸς αὐτὸν ἔφη· Τί
τοσοῦτον ἐμεμήνεις, ταλαίπωρε, ὅτι τοὺς μηδὲν ἀδικοῦντας βλάπτειν
ἐβούλου; Δικαίως οὖν ἔδωκας γνώμης δίκην ἀξίαν.
[135] LE MILAN ET LE SERPENT Un milan ayant enlevé un serpent s'envola dans les airs. Le serpent se retourna et le mordit ; tous les deux furent alors précipités du haut des airs, et le milan périt. «Pourquoi, lui dit le serpent, as-tu été si fou que de faire du mal à qui ne t'en faisait pas : tu es justement puni de m'avoir enlevé.» Un homme qui se livre à sa convoitise et fait du mal à de plus faibles, que lui peut tomber sur un plus fort : il expiera alors, contre son attente, tous les maux qu'il a faits auparavant.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site AESOPICA |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 11/05/2005