[133] (Version A)
Ἰατρὸς ἄτεχνος.
Ἰατρὸς ἦν ἄτεχνος. Οὗτος ἀρρώστῳ παρακολουθῶν, πάντων ἰατρῶν
λεγόντων αὐτὸν μὴ κινδυνεύειν, ἀλλὰ χρονίσειν ἐν τῇ νόσῳ, οὗτος
μόνος ἔφη αὐτῷ πάντα τὰ αὐτοῦ ἑτοιμάσαι· τὴν αὔριον γὰρ οὐκ
ὑπερβήσῃ. Ταῦτα εἰπὼν ὑπεχώρησε. Μετὰ χρόνον δέ τινα ἀναστὰς ὁ
νοσῶν προῆλθεν, ὠχρὸς καὶ μόλις βαίνων. Ὁ δὲ ἰατρὸς συναντήσας
αὐτῷ· Χαῖρε, ἔφη· πῶς ἔχουσιν οἱ κάτω; Κἀκεῖνος εἶπεν· Ἠρεμοῦσι
πιόντες τὸ τῆς Λήθης ὕδωρ. Πρὸ ὀλίγου δὲ ὁ Θάνατος καὶ ὁ Ἅιδης
δεινῶς ἠπείλουν τοὺς ἰατροὺς πάντας, ὅτι τοὺς νοσοῦντας οὐκ ἐῶσιν
ἀποθνῄσκειν, καὶ κατεγράφοντο πάντας. Ἔμελλον δὲ καὶ σὲ γράψαι,
ἀλλ' ἐγὼ προσπεσὼν αὐτοῖς καὶ δυσωπήσας, ἐξωμοσάμην αὐτοῖς μὴ
ἀληθῆ ἰατρὸν εἶναί σε, ἀλλὰ μάτην διεβλήθης. {Ὅτι} τοὺς
ἀπαιδεύτους καὶ ἀμαθεῖς καὶ κομψολόγους ἰατροὺς ὁ παρὼν μῦθος
στηλιτεύει.
(Version B)
Ἰατρὸς ἄτεχνος.
Ἰατρὸς ἄπειρος ἀρρώστῳ προσελθὼν πάντα πρὸς ταφὴν εὐτρεπίσαι
τοῖς πρὸς αὐτὸν ἐκέλευε· τὴν γὰρ αὔριον οὐχ ὑπερβήσεσθαι αὐτόν.
Μετὰ δὲ τινα χρόνον ὁ ἀρρωστῶν ἀναστὰς καὶ συναντήσας τῷ ἰατρῷ,
ἀσπασίως ὁ ἰατρὸς προσηγόρευσε καὶ πῶς ἔχουσιν οἱ περὶ τὸν Ἅιδην
ἠρώτα. Ὁ δὲ εἶπεν· Ἠρεμοῦσι πάντες, πλήν γε ὅτι ὁ Θάνατος καὶ ὁ
Ἅιδης ἠπείλουν πᾶσι τοῖς ἰατροῖς τὰ ἀνήκεστα, ὅτι τοὺς νοσοῦντας
οὐκ ἐῶσιν ἀποθνῄσκειν· ἔγραφον δὲ αὐτῶν τὰ ὀνόματα ἐπὶ τιμωρίᾳ.
Μελλόντων δὲ καὶ σὲ γράψαι, προσπεσὼν αὐτοῖς ἐγὼ καὶ δυσωπήσας
ἐξωμοσάμην μὴ εἶναί σε ἀληθῆ ἰατρόν, ἀλλὰ μάτην διεβλήθης.
| [133] LE MÉDECIN IGNORANT
Un médecin ignorant traitait un malade. Tous les autres médecins affirmaient que
ce malade n'était pas en danger, mais que son mal serait long à guérir; seul
l'ignorant lui dit de prendre toutes ses dispositions, qu'il ne passerait pas le
lendemain. Là-dessus, il se retira. Au bout d'un certain temps, le malade se
leva et sortit, pâle et marchant avec peine. Notre médecin le rencontra : «
Bonjour, dit-il, comment vont les habitants des enfers — Ils sont tranquilles,
répondit-il, parce qu'ils ont bu l'eau du Léthé. Mais dernièrement la Mort et
Hadès faisaient de terribles menaces contre tous les médecins, parce qu'ils ne
laissent pas mourir les malades, et ils les inscrivaient tous sur un registre.
Ils allaient aussi t'inscrire; mais je me suis jeté à leurs pieds, en les
suppliant, et leur ai juré que tu n'étais pas un vrai médecin, et qu'on t'avait
incriminé sans motif.»
La fable présente met au pilori les médecins dont toute la science et le talent
consistent en belles paroles.
|