[260] Ἐγὼ μὲν οὖν, ὦ Γῆ καὶ Ἥλιε καὶ Ἀρετὴ καὶ Σύνεσις καὶ Παιδεία ᾗ
διαγιγνώσκομεν τὰ καλὰ καὶ τὰ αἰσχρά, βεβοήθηκα καὶ εἴρηκα, καὶ, εἰ μὲν
καλῶς καὶ ἀξίως τοῦ ἀδικήματος κατηγόρηκα, εἶπον ὡς ἐβουλόμην, εἰ δὲ
ἐνδεεστέρως, ὡς ἐδυνάμην· ὑμεῖς δὲ, καὶ ἐκ τῶν εἰρημένων λόγων, καὶ ἐκ τῶν
παραλειπομένων αὐτοὶ τὰ δίκαια καὶ τὰ συμφέροντα ὑπὲρ τῆς πόλεως ψηφίσασθε.
| [260] Pour moi, Terre, Soleil, Vertu, Lumières acquises et naturelles qui
nous faites discerner le bien et le mal, je vous prends à témoin que, dans
cette cause, j'ai défendu l'état autant qu'il m'était possible avec de
simples discours; et, si j'ai parlé d'une manière digne de mon sujet, j'ai
rempli mon ministère selon mes désirs; du moins selon mes forces, si je
suis resté au-dessous. Vous, Athéniens, éclairés et par les raisons que je
vous ai présentées, et par d'autres qui auront pu m'échapper, prononcez
aujourd'hui selon la justice et pour les intérêts de la république.
|