|
[39,0] ΔΙΩΝΟΣ ΙΣΤΟΡΙΩΝ ΡΟΜΑΙΚΩΝ ΤΟΟΤΡΙΑΚΟΣΤΟΝ ΕΝΝΑΤΟΝ ΒΙΒΛΙΟΝ.
Τάδε ἔνεστιν ἐν τῷ τριακοστῷ ἐνάτῳ τῶν Δίωνος Ῥωμαϊκῶν .
Ὡς Καῖσαρ Βελγικοῖς ἐπολέμησεν.
Ὡς Κικέρων κατῆλθεν.
Ὡς Πτολεμαῖος, ἐκπεσὼν ἐξ Αἰγύπτου, ἐς Ῥώμην ἀνῆλθεν.
Ὡς Κάτων τὰ ἐν Κύπρῳ κατεστήσατο.
Ὡς Πομπήιος καὶ Κράσσος ὕπατοι ᾑρέθησαν.
Ὡς τὸ θέατρον τὸ Πομπηίου καθιερώθῃ.
Ὡς Δέκιμος Βροῦτος, Καίσαρος ὑποστράτηγος, Οὐενετοὺς ναυμαχίᾳ
ἐνίκησεν.
Ὡς Πούπλιος Κράσσος, Καίσαρος ὑποστράτηγος, Ἀκυϊτανοῖς ἐπολέμησεν.
Ὡς Καῖσαρ, Κελτῶν τισι πολεμήσας, τὸν Ῥῆνον διέβη· καὶ περὶ τοῦ Ῥήνου.
Ὡς Καῖσαρ ἐς Βρεττανίαν ἐπεραιώθη· καὶ περὶ τῆς νήσου.
Ὡς Πτολεμαῖος ὑπὸ Γαουινίου ἐς Αἴγυπτον κατήχθη, καὶ ὡς ὁ Γαουίνιος
ἐπὶ τούτῳ ἐκρίθη.
Χρόνου πλῆθος, ἔτη τέτταρα ἐν οἷς ἄρχοντες οἱ ἀριθμούμενοι οἵδε ἐγένοντο·
Π. Κορνήλιος Π. υἱ. Λεντοῦλος Σπινθήρ καὶ Κ. Καικίλιος Κ. υἱ. Μέτελλος
Νέπως.
Γν. Κορνήλιος Π. υἱ. Λεντοῦλος Μαρκελλῖνος καὶ Λ. Μάρκιος Λ. υἱ. Φίλιππος.
Γν. Πομπήιος Γν. υἱ. Μάγνος τὸ β', καὶ Μ. Λικίννιος Π. υἱ. Κράσσος τὸ β' .
Λ. Δομίτιος Γν. υἱ. Ἀηνόβαρβος, καὶ Ἀππ. Κλαύδιος Ἀππ. υἱ. Ποῦλχρος.
| [39,0] LIVRE TRENTE-NEUVIÈME.
Matières contenues dans le trente-neuvième livre de l’Histoire romaine de Dion
Comment César fit la guerre contre les Belges, § 1-5.
Retour de Cicéron, § 6-11.
Comment Ptolémée, chassé d’Égypte, vint à Rome, § 12-16.
Comment Caton organisa l’île de Chypre, § 17-23.
Comment Pompée et Crassus furent élus consuls, § 27-37.
Dédicace du théâtre de Pompée, § 38-39.
Comment Décimus Brutus, lieutenant de César, vainquit les Vénètes dans un combat naval, § 40-43.
Comment Publius Crassus, lieutenant de César, fit la guerre contre les Aquitains, § 44-46.
Comment César fit la guerre contre certains peuples celtes et traversa le Rhin : cours de ce fleuve,
§ 47-49.
Passage de César dans la Bretagne : détails sur cette île, § 50-54.
Comment Gabinius ramena Ptolémée en Égypte, et comment il fut mis en accusation pour ce fait,
§ 55-65.
Temps compris dans ce livre : quatre ans. Les consuls furent
P. Cornelius Lentulus Spinther, fils de P., et Q. Caecilius Metellus Nepos, fils de Q.
Cn. Cornelius Lentulus Marcellinus, fils de P., et L. Marcius Philippus, fils de L.
Cn. Pompeius Magnus, fils de Cn. II, et M. Licinius Crassus, fils de P. II.
L. Domitius Aenobarbus, fils de Cn., et Appius Claudius Pulcher, fils d'App.
| [39,1] Οὕτω μὲν δὴ καὶ ἐκεῖνα διεπολεμήθη· μετὰ δὲ ταῦτα, τοῦ χειμῶνος, ἐν ᾧ
Κορνήλιός τε Σπινθὴρ καὶ ὁ Μέτελλος ὁ Νέπως ὑπατεύειν ἤρξαντο,
διελθόντος, τρίτος τις πόλεμος αὐτοῖς ἐγένετο. Οἱ γὰρ Βελγικοὶ τῷ τε Ῥήνῳ
πολλοῖς καὶ συμμίκτοις γένεσι προσοικοῦντες, καὶ ἐπὶ τὸν ὠκεανὸν τὸν κατὰ
Βρεττανίαν καθήκοντες, ἐν μὲν τῷ πρὶν, οἱ μὲν ἔνσπονδοι τοῖς Ῥωμαίοις ἦσαν,
οἱ δὲ ἐφρόντιζον αὐτῶν οὐδέν· τότε δὲ, τὸν Καίσαρα εὖ φερόμενον ἰδόντες, καὶ
δείσαντες μὴ καὶ ἐπὶ σφᾶς ὁρμήσῃ, συνεστράφησαν· καὶ κοινῷ, πλὴν Ῥημῶν,
λόγῳ χρησάμενοι, συνεβουλεύσαντό τε ἐπὶ τοῖς Ῥωμαίοις, καὶ συνώμοσαν,
Ἀνδρὰν προστησάμενοι.
| [39,1] Ainsi finit cette guerre : ensuite, à la fin de l'hiver pendant lequel Cornelius
Spinther et Metellus Nepos entrèrent dans l'exercice du consulat, les Romains en
eurent une troisième à soutenir. Les Belges, formés du mélange de plusieurs
races, habitaient sur les bords du Rhin et s'étendaient jusqu'à l'Océan, vis-à-vis de
la Bretagne. Antérieurement, une partie avait fait alliance avec les Romains : les
autres ne s'étaient pas inquiétés de ce peuple ; mais alors, voyant les succès de
César et craignant qu'il ne vînt les attaquer aussi, ils se liguèrent et s'abouchèrent
tous, à l'exception des Rémois, se lièrent par des serments et résolurent la guerre
contre les Romains. Adra fut mis à leur tête.
| | |