Alphabétiquement     [«   »]
τοσούτων 1
τότε 14
Τότε 1
τοῦ 101
του 1
τού 1
τοὺς 170
Fréquences     [«    »]
76 αὐτῷ
81 τῇ
101 τὸν
101 τοῦ
101 ὡς
102 τὰ
112 τὸ
HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

ARRIEN, L'Anabase, livre III

τοῦ


Livre, Chapitre
[3, 5]   μὲν ἀμφὶ ἑξήκοντα τῶν ἑταίρων  τοῦ   Ἀλεξάνδρου, καὶ τιτρώσκεται Ἡφαιστίων τε
[3, 5]   τοῦ εὐωνύμου κατὰ τὸ δεξιὸν  τοῦ   Ἀλεξάνδρου οἵ τε Σκύθαι ἱππεῖς
[3, 5]   φάλαγγος τῶν Μακεδόνων Κρατεροῦ  τοῦ   Ἀλεξάνδρου τάξις εἶχε, καὶ αὐτὸς
[3, 5]   ἐπὶ ταύτῃ δὲ Δημητρίου  τοῦ   Ἀλθαιμένους, ταύτης δὲ ἐχομένη
[3, 2]   Αἴγυπτον φέρουσι τῶν ἱερέων τινὲς  τοῦ   Ἄμμωνος. ἐπειδὰν γὰρ ἐπ' Αἰγύπτου
[3, 2]   ἐτράπετο, ἵνα τὸ μαντεῖον ἦν  τοῦ   Ἄμμωνος. ἔστι δὲ ἐρήμη τε
[3, 2]   ἀτρεκὲς ἐλέγετο εἶναι τὸ μαντεῖον  τοῦ   Ἄμμωνος καὶ χρήσασθαι αὐτῷ Περσέα
[3, 2]   ἐξηγησάμενοι. ~Ὁ δὲ χῶρος, ἵναπερ  τοῦ   Ἄμμωνος τὸ ἱερόν ἐστι, τὰ
[3, 2]   Ἡρακλέα, ἀπὸ γένους τε ὄντι  τοῦ   ἀμφοῖν καί τι καὶ αὐτὸς
[3, 5]   Ἑρμοδώρου, ἐπὶ δὲ Ἡρακλείδου  τοῦ   Ἀντιόχου, ἐπὶ ταύτῃ δὲ
[3, 7]   αἰσχρῶς καὶ στρατιὰν πλείστην παντὸς  τοῦ   βαρβαρικοῦ γένους ἀπώλεσε. φυγάς τε
[3, 6]   Βαβυλωνίοις, τά τε ἄλλα καὶ  τοῦ   Βήλου τὸ ἱερόν, ὃν μάλιστα
[3, 10]   γνώμη ἐστὶν ἀμφὶ τῇ παραδόσει  τοῦ   Βήσσου. τοὺς μὲν δὴ πεζοὺς
[3, 9]   μὴ ξυμμετασχεῖν Παρμενίωνα τῷ παιδὶ  τοῦ   βουλεύματος, τυχὸν δὲ ὅτι, εἰ
[3, 6]   Μητρῴου, οὐ> μακρὰν τῶν Εὐδανέμων  τοῦ   βωμοῦ. ὅστις δὲ μεμύηται ταῖν
[3, 6]   τοῦ Εὐδανέμου τὸν βωμὸν ἐπὶ  τοῦ   δαπέδου ὄντα. ~Ἐνταῦθα θύσας τῷ
[3, 7]   ~Ἀλέξανδρος δὲ τὸ μὲν σῶμα  τοῦ   Δαρείου ἐς Πέρσας ἀπέπεμψε, θάψαι
[3, 4]   κατὰ τὴν ὁδὸν τῶν ἀπὸ  τοῦ   Δαρείου στρατεύματος κατασκοπῆς ἕνεκα ἀπεσκεδασμένων
[3, 7]   τούτῳ ἀφικνεῖται παρ' αὐτὸν ἀπὸ  τοῦ   Δαρείου στρατοπέδου Βαγιστάνης Βαβυλώνιος ἀνὴρ
[3, 5]   βασιλικὴν καὶ ἅρματα ἐς πεντήκοντα.  τοῦ   δὲ δεξιοῦ οἵ τε Ἀρμενίων
[3, 5]   αὐτοὺς ἐπικάμψαντας. τὰ μὲν ἐπὶ  τοῦ   δεξιοῦ κέρως οὕτως ἐτέτακτο Ἀλεξάνδρῳ.
[3, 5]   ἔφευγον γὰρ ἤδη οἱ ἀπὸ  τοῦ   δεξιοῦ κέρως τῶν βαρβάρων, ὁπότε
[3, 5]   ἐγκλίναντες ἔφευγον. οἱ δ' ἐπὶ  τοῦ   δεξιοῦ κέρως τῶν Περσῶν οὔπω
[3, 9]   τοὺς ταύτῃ βαρβάρους πολιτεύοντας, ἀλλὰ  τοῦ   δικαίου ἴσα καὶ τοῖς κρατίστοις
[3, 5]   ἐπὶ δόρυ, καὶ ἐγγὺς ἦν  τοῦ   ἐξαλλάσσειν τὸν ὡδοποιημένον πρὸς τῶν
[3, 5]   λαμπρῶς ἀγωνισάμενοι οὐχ ὑπελείποντο Ἀλεξάνδρῳ  τοῦ   ἔργου. ἀλλὰ ἔφευγον γὰρ ἤδη
[3, 7]   οὐ μετέχοντας τοῖς ἀμφὶ Βῆσσον  τοῦ   ἔργου. γνώμην δὲ πεποιῆσθαι τοὺς
[3, 1]   πόλιν. πόθος οὖν λαμβάνει αὐτὸν  τοῦ   ἔργου, καὶ αὐτὸς τὰ σημεῖα
[3, 9]   αὐτὸν Φιλώταν. καὶ τοὺς ἐπιμηνυτὰς  τοῦ   ἔργου παρελθόντας ἐξελέγξαι Φιλώταν τε
[3, 5]   Ἀρίστωνος, ἐπὶ δὲ Σωπόλιδος  τοῦ   Ἑρμοδώρου, ἐπὶ δὲ Ἡρακλείδου
[3, 4]   λογισμῶν ἕνεκα ἐπαινῶ Ἀλέξανδρον καὶ  τοῦ   ἐς τὸ φανερὸν ὑπερόγκου οὐ
[3, 6]   ταῖν θεαῖν ἐν Ἐλευσῖνι, οἶδε  τοῦ   Εὐδανέμου τὸν βωμὸν ἐπὶ τοῦ
[3, 10]   ἀπὸ τοῦ μυχοῦ τοῦ πόντου  τοῦ   Εὐξείνου λίμνη τε
[3, 10]   βάθος δὲ οὐ πρὸς λόγον  τοῦ   εὔρους, ἀλλὰ πολὺ δή τι
[3, 4]   δὲ ἐπὶ Βαβυλῶνος ἦγεν ἀπὸ  τοῦ   Εὐφράτου ὁρμηθείς, ὅτι τὴν ἑτέραν
[3, 5]   ἦσαν. προετετάχατο δὲ ἐπὶ μὲν  τοῦ   εὐωνύμου κατὰ τὸ δεξιὸν τοῦ
[3, 5]   Σουσίοις Καδούσιοι. αὕτη μὲν  τοῦ   εὐωνύμου κέρως ἔστε ἐπὶ τὸ
[3, 5]   τὰ ἅρματα, κελεύει τοὺς προτεταγμένους  τοῦ   εὐωνύμου περιϊππεύειν τὸ κέρας τὸ
[3, 5]   εἶχε, καὶ αὐτὸς Κρατερὸς ἐξῆρχε  τοῦ   εὐωνύμου τῶν πεζῶν. καὶ ἱππεῖς
[3, 2]   ἁψαμένῳ οἷον ψυχρότατον. ἐγκλίναντος δὲ  τοῦ   ἡλίου ἐς ἑσπέραν θερμότερον, καὶ
[3, 2]   Αἰγύπτιοί τε καὶ ὅσοι ἄλλοι  τοῦ   θείου οὐκ ἀμελῶς ἔχουσιν. ἐνταῦθα
[3, 4]   μάλιστα Ἰνδοῖς τοῖς ἐπὶ τάδε  τοῦ   Ἰνδοῦ ἦσαν. ~Ξὺν ταύτῃ τῇ
[3, 9]   ἐς Ἰνδοὺς τοὺς ἐπὶ τάδε  τοῦ   Ἰνδοῦ ποταμοῦ ἔφυγε. ξυλλαβόντες δὲ
[3, 9]   καὶ ἄλλα ὄρη μεγάλα, ἀπὸ  τοῦ   Καυκάσου διακεκριμένα ἄλλῃ καὶ ἄλλῃ
[3, 9]   τε καὶ Παμφυλίαν ἀπείργει, ἀπὸ  τοῦ   Καυκάσου εἶναι λέγουσι καὶ ἄλλα
[3, 10]   ῥέει μὲν ἐκ τοῦ ὄρους  τοῦ   Καυκάσου, ἔστι δὲ ποταμῶν μέγιστος
[3, 10]   ἵπποι ἔν τε τῇ ὑπερβολῇ  τοῦ   Καυκάσου καὶ ἐν τῇ ἐπὶ
[3, 10]   Ἀριστόβουλος, αἱ πηγαὶ μὲν ἐκ  τοῦ   Καυκάσου ὄρους καὶ αὐτῷ εἰσιν.
[3, 8]   δὲ ἀφῆκεν, ὅτι Σινωπεῖς οὔτε  τοῦ   κοινοῦ τῶν Ἑλλήνων μετεῖχον, ὑπὸ
[3, 1]   πρὸς τῶν τὰ κλεῖθρα ἐχόντων  τοῦ   λιμένος, ὅτι τὸ Φαρναβάζου ἄρα
[3, 2]   ταύτῃ ἔχει, τὸ δὲ ἀτρεκὲς  τοῦ   λόγου ἀφείλοντο οἱ ἄλλῃ καὶ
[3, 5]   δεῖ. ταῦτα ὡς ἐξηγγέλθη Ἀλεξάνδρῳ,  τοῦ   μὲν διώκειν ἔτι ἀπετράπετο, ἐπιστρέψας
[3, 8]   ἔχοι φύλακας καθιστάναι τῶν τόπων,  τοῦ   μὴ ἀδικεῖσθαι τοὺς Ἀρείους πρὸς
[3, 10]   ἀπορίᾳ τῶν ἐπιτηδείων ἀπείρξων Ἀλέξανδρον  τοῦ   μὴ ἐλαύνειν πρόσω. ἀλλὰ Ἀλέξανδρος
[3, 10]   καταδῆσαί τε καὶ ξυρράψαι ἀκριβῶς,  τοῦ   μὴ ἐσδύεσθαι ἐς αὐτὰς τοῦ
[3, 9]   δὲ καὶ περιφράσσουσι τὸν χῶρον,  τοῦ   μηδὲ εἰ πελάσειεν αὐτῷ πρόβατα,
[3, 5]   τὸ δεξιόν, Ἀλέξανδρος ἦγε,  τοῦ   μηκέτι προσωτέρω αὐτοὺς ἐξάγειν τὸ
[3, 4]   σελήνης τὸ πάθημα καὶ ἐκείνου  τοῦ   μηνὸς ἔσεσθαι μάχη, καὶ
[3, 6]   ἄνιμεν ἐς πόλιν, καταντικρὺ μάλιστα  τοῦ   Μητρῴου, οὐ> μακρὰν τῶν Εὐδανέμων
[3, 10]   τῆς Εὐρώπης, οἷς δὴ ἀπὸ  τοῦ   μυχοῦ τοῦ πόντου τοῦ Εὐξείνου
[3, 3]   τε κατὰ Μέμφιν πόρος  τοῦ   Νείλου καὶ αἱ διώρυχες αὐτοῦ
[3, 5]   τοῦ Ὀρόντου, ἔπειτα Μελεάγρου  τοῦ   Νεοπτολέμου, ἐπὶ δὲ Πολυπέρχοντος
[3, 10]   τὸν Ὄξον τε καὶ ἀπὸ  τοῦ   Ὄξου πορείᾳ ἐξέλιπον) ὡς ἐπὶ
[3, 5]   μετὰ δὲ τούτους Περδίκκου  τοῦ   Ὀρόντου, ἔπειτα Μελεάγρου τοῦ
[3, 10]   δὲ Ὄξος ῥέει μὲν ἐκ  τοῦ   ὄρους τοῦ Καυκάσου, ἔστι δὲ
[3, 9]   σφαλερὸς ἤδη ἦν περιὼν Παρμενίων  τοῦ   παιδὸς αὐτοῦ ἀνῃρημένου, ἐν τοσαύτῃ
[3, 5]   ἐμβάλλει. καὶ ἱππομαχία αὕτη καρτερωτάτη  τοῦ   παντὸς ἔργου ξυνέστη. ἐς βάθος
[3, 9]   ἄλλως τε καὶ τῶν κρατίστων  τοῦ   παντὸς ἱππικοῦ κατά τε ἀξίωσιν
[3, 8]   Ἑλλήνων δεομένοις σπείσασθαί σφισιν ὑπὲρ  τοῦ   παντὸς ξενικοῦ ἀπεκρίνατο ὁμολογίαν μὲν
[3, 4]   τὰς μάχας παρεσκευασμένοις πολλὰ ἐκ  τοῦ   παραλόγου ξυμβάντα τοὺς μὲν ἔσφηλε,
[3, 4]   ἀφῃρεῖτο, εἴ τέ τι ἐκ  τοῦ   παραλόγου πταῖσμα σφίσι ξυμπέσοι, τοῖς
[3, 5]   μεγάλων κινδύνων γίγνεσθαι, οὐκ ἐκ  τοῦ   παραυτίκα σχεδιασθέν, ἀλλ' ἐν πολλῷ
[3, 9]   ~Ἐνταῦθα καὶ τὴν Φιλώτα ἐπιβουλὴν  τοῦ   Παρμενίωνος ἔμαθεν Ἀλέξανδρος, καὶ λέγει
[3, 1]   καὶ τὸν κύκλον οὕτω περιγραφῆναι  τοῦ   περιτειχισμοῦ, ὅντινα τῇ πόλει ἐποίει.
[3, 5]   εἰ κυκλουμένους τοὺς σφῶν πρὸς  τοῦ   Περσικοῦ στρατεύματος κατίδοιεν, ἐπιστρέψαντας ἐς
[3, 6]   λαβεῖν, ὅσα καὶ παρὰ  τοῦ   Περσῶν βασιλέως ἐπὶ τῇ παρόδῳ
[3, 5]   τούτων δὲ ἐχομένη Κοίνου  τοῦ   Πολεμοκράτους τάξις ἦν, μετὰ δὲ
[3, 6]   σκευοφόροις οὐ χαλεπή, καὶ ἅμα  τοῦ   πολέμου τὸ ἆθλον Βαβυλὼν
[3, 10]   οἷς δὴ ἀπὸ τοῦ μυχοῦ  τοῦ   πόντου τοῦ Εὐξείνου λίμνη
[3, 10]   μακρόθεν μετίοιεν ὅσα ἐς γεφύρωσιν  τοῦ   πόρου. ξυναγαγὼν οὖν τὰς διφθέρας,
[3, 4]   καὶ Μαζαῖος, ὅτῳ φυλακὴ  τοῦ   ποταμοῦ ἐκ Δαρείου ἐπετέτραπτο, ἱππέας
[3, 7]   αὐτῷ Βισθάνης Ὤχου παῖς  τοῦ   πρὸ Δαρείου βασιλεύσαντος Περσῶν. καὶ
[3, 7]   ἔταξεν αὐτῶν Ὀξοάθρην τὸν Ἀβουλίτου  τοῦ   πρότερον Σούσων σατράπου παῖδα. αὐτὸς
[3, 6]   Πασαργάδαις χρήματα ἐν τοῖς Κύρου  τοῦ   πρώτου θησαυροῖς. σατράπην μὲν δὴ
[3, 10]   ὡς τὰ καταπηγνύμενα πρὸς αὐτοῦ  τοῦ   ῥοῦ ἐκστρέφεσθαι ἐκ τῆς γῆς
[3, 4]   πόρον, χαλεπῶς μὲν δι' ὀξύτητα  τοῦ   ῥοῦ, οὐδενὸς δὲ εἴργοντος. Ἐνταῦθα
[3, 5]   Νεοπτολέμου, ἐπὶ δὲ Πολυπέρχοντος  τοῦ   Σιμμίου, ἐπὶ δὲ Ἀμύντου
[3, 6]   τὴν ὁδὸν τε παῖς  τοῦ   Σουσίων σατράπου καὶ παρὰ Φιλοξένου
[3, 6]   τοὺς ξένους καὶ ὅσοι ἄλλοι  τοῦ   στρατεύματος βαρύτερον ὡπλισμένοι ξὺν Παρμενίωνι
[3, 2]   λέγει δράκοντας δύο ἰέναι πρὸ  τοῦ   στρατεύματος φωνὴν ἱέντας, καὶ τούτοις
[3, 10]   ἱππέας, καὶ Δάαι οἱ ἀπὸ  τοῦ   Τανάϊδος. οἱ δὲ τῶν Βακτρίων
[3, 10]   καὶ Δάας τοὺς ἐπὶ τάδε  τοῦ   Τανάϊδος ποταμοῦ ἐποικοῦντας ἔφθειρε τὴν
[3, 3]   τῆς Ἀσίας τὰ ἐπὶ τάδε  τοῦ   Ταύρου ἐκλέγειν. τῶν ξὺν αὑτῷ
[3, 6]   οἱ μὲν τὰ πεδία οἰκοῦντες  τοῦ   τε σατράπου τῶν Περσῶν ἤκουον
[3, 1]   Ἀλέξανδρον καταλείπειν αὐτὸν τὰ σημεῖα  τοῦ   τειχισμοῦ τοῖς τέκτοσιν, οὐκ εἶναι
[3, 4]   σημαίνεσθαι Ἀλεξάνδρῳ. ἄρας δὲ ἀπὸ  τοῦ   Τίγρητος ἤει διὰ τῆς Ἀσσυρίας
[3, 4]   ἀπεσκεδασμένων ἐξήγγειλαν, ὅτι Δαρεῖος ἐπὶ  τοῦ   Τίγρητος ποταμοῦ κάθηται ἐγνωκὼς εἴργειν
[3, 10]   περόνης τι ἀποθραύεται αὐτῷ ἐκ  τοῦ   τοξεύματος. ἀλλὰ καὶ ὣς ἔλαβέ
[3, 10]   τοῦ μὴ ἐσδύεσθαι ἐς αὐτὰς  τοῦ   ὕδατος. ἐμπλησθεῖσαι δὲ καὶ ξυρραφεῖσαι
[3, 5]   Σιμμίου, ἐπὶ δὲ Ἀμύντου  τοῦ   Φιλίππου. ταύτης δὲ ἡγεῖτο Σιμμίας,
[3, 4]   τε αὖθις Δαρείῳ τὴν ξυγχώρησιν  τοῦ   χείρονι ὄντι χειρόνων ἡγεῖσθαι




Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Site de Philippe Remacle

 
UCL |FLTR |Itinera Electronica |Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Responsable académique : Alain Meurant
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 28/06/2005