[1,31] Ὅτι τὰς ἐπὶ τῇ δευτέρᾳ κατηγορίᾳ ἀπολογίας Ἀθανασίου μὴ καταδεξαμένων τῶν ἐπισκόπων͵ Ἀθανάσιος πρὸς τὸν βασιλέα ἀνέδραμεν.
Ἐπὶ δὲ ταῖς κατὰ Μακαρίου συκοφαντίαις ταῖς νομικαῖς ἐχρήσατο παραγραφαῖς· καὶ πρῶτον μὲν τοὺς περὶ Εὐσέβιον ὡς ἐχθροὺς παρεγράφετο͵ φάσκων μὴ δεῖν ἐπὶ ἀντιδίκων κρίνεσθαι· ἔπειτα δὲ καὶ δείκνυσθαι͵ εἰ ὁ κατήγορος Ἰσχύρας ἀληθῶς πρεσβυτέρου ἔχει ἀξίαν· οὕτω γὰρ καὶ ἐν τῇ κατηγορίᾳ ἐγέγραπτο. Ἐπεὶ δὲ τούτων οὐδένα λόγον οἱ κριταὶ προσεδέξαντο͵ εἰσήχθη μὲν ἡ κατὰ Μακαρίου δίκη· ἀτονησάντων δὲ τῶν κατηγόρων͵ ὑπέρθεσιν ἐλάμβανεν ἡ ἀκρόασις͵ ἐφ΄ ᾧ παραγενέσθαι εἰς τὸν Μαρεώτην τινὰς͵ ἵνα ἐπὶ τῶν τόπων ζητηθῇ τὰ ἀμφίβολα. Ὡς δὲ Ἀθανάσιος πεμπομένους εἶδεν οὓς παρεγράψατο͵ ἐπέμπετο γὰρ Θέογνις͵ Μαρὶς͵ Θεόδωρος͵ Μακεδόνιος͵ Οὐάλης͵ Οὐρσάκιος͵ ἐβόα σκευωρίαν εἶναι καὶ δόλον τὰ γινόμενα· οὐδὲ γὰρ δίκαιον εἶναι Μακάριον μὲν τὸν πρεσβύτερον ἐν δεσμοῖς εἶναι͵ τὸν δὲ κατήγορον ἅμα τοῖς ἐχθροῖς δικασταῖς εἶναι͵ ἐφ΄ ᾧ τε ἐκ μονομεροῦς πρᾶξιν ὑπομνημάτων ποιήσασθαι. Ταῦτα βοῶντος τοῦ Ἀθανασίου͵ καὶ διαμαρτυρομένου τό τε κοινὸν τῆς συνόδου͵ καὶ τὸν ἀπὸ ὑπατικῶν Διονύσιον͵ ὡς οὐδεὶς αὐτοῦ λόγον ἐποιεῖτο͵ διαλαθὼν ἀνεχώρησεν. Οἱ μὲν οὖν ἀποσταλέντες εἰς τὸν Μαρεώτην ἐκ μονομεροῦς ὑπομνήματα ποιήσαντες͵ ὡς ἀληθῶς γενομένων ἃ ὁ κατήγορος ἔλεγεν͵ εἶχον
| [1,31] CHAPITRE XXXI. Athanase implore la justice de l'Empereur.
ATHANASE dissipa cette première accusation par la seule présence d'Arsène sans employer d'autre défense. Mais à l'égard des crimes dont on chargeait Macaire, il proposa des exceptions fort pertinentes. Il récusa d'abord Eusèbe et ses compagnons, en disant que nul ne doit être jugé par ses ennemis. Il prétendit ensuite, qu'on devait prouver qu'lschyras eût été en effet élevé à la dignité du sacerdoce. Les Juges examinèrent pourtant l'affaire de Macaire, sans avoir égard à ces exceptions. Mais parce que les accusateurs manquaient de preuves, on remit la décision à un autre temps, jusques à ce que l'on eût été informé de la vérité dans la Maréote. Athanase voyant que l'on commettait pour informer, Théognis, Maris, Théodore, Macédonius, Valena et Ursace, qui étaient les mêmes qu'il avait récusés, s'écria que c'était une tromperie, et une illusion, et qu'il n'était pas juste que pendant que Macaire était sous les fers, l'accusateur allât informer avec les Juges. Mais ayant inutilement protesté contre cette injustice, en présence tant des Évêques, que de Denys Gouverneur de la Province, sans que personne écoutât ses protestations il se retira secrètement. Ceux qui avaient été envoyés à la Maréote, y dressèrent des informations assez conformes à l'intention des accusateurs, et les apportèrent à Tyr.
|