[16,38] ὁ δὲ τοῦ Πτολεμαίου στρατηγὸς Σκόπας ὁρμήσας εἰς τοὺς ἄνω
τόπους κατεστρέψατο ἐν τῷ χειμῶνι τὸ Ἰουδαίων ἔθνος.
Τῆς δὲ πολιορκίας ῥεμβώδους γενομένης ὁ μὲν Σκόπας ἠδόξει καὶ
διεβέβλητο νεανικῶς. —
Τοῦ Σκόπα νικηθέντος ὑπ᾽ Ἀντιόχου τὴν μὲν Βατανέαν καὶ Σαμάρειαν
καὶ Ἄβιλα καὶ Γάδαρα παρέλαβεν Ἀντίοχος· μετ᾽ ὀλίγον δὲ προσεχώρησαν
αὐτῷ καὶ τῶν Ἰουδαίων οἱ περὶ τὸ ἱερὸν τὸ προσαγορευόμενον Ἱεροσόλυμα
κατοικοῦντες. Ὑπὲρ οὗ καὶ πλείω λέγειν ἔχοντες, καὶ μάλιστα περὶ τῆς
γενομένης περὶ τὸ ἱερὸν ἐπιφανείας, εἰς ἕτερον καιρὸν ὑπερθησόμεθα τὴν
διήγησιν.
| [16,38] XXXVIII. Scopas, général de Ptolémée, se jeta sur les provinces
du nord, et pendant l'hiver soumit la Judée.
Et comme le siège de je ne sais quelle ville traînait en longueur, il
devint l'objet de mille critiques, et fut amèrement accusé.
Il ne tarda pas même à être vaincu par Antiochus, et celui-ci
recouvra Batanée, Samarie, Abila et Gadara. Peu après se rendirent à lui
les Juifs qui habitent autour du temple nommé « Jérusalem. » Nous
aurons beaucoup à dire au sujet de cette ville, surtout à cause de la
magnificence du temple. Nous rejetterons plus loin ces détails.
|