[5,64] πρῶτον μὲν γὰρ κατὰ γένη καὶ καθ´ ἡλικίαν διελόντες
ἀνέδοσαν ἑκάστοις τοὺς ἐπιτηδείους καθοπλισμούς,
ὀλιγωρήσαντες τῶν πρότερον αὐτοῖς ὑπαρχόντων·
μετὰ δὲ ταῦτα συνέταξαν οἰκείως πρὸς τὴν
παροῦσαν χρείαν, λύσαντες τὰ συστήματα καὶ τὰς
ἐκ τῶν πρότερον ὀψωνιασμῶν καταγραφάς· ἑξῆς δὲ
τούτοις ἐγύμναζον, συνήθεις ἑκάστους ποιοῦντες οὐ
μόνον τοῖς παραγγέλμασιν, ἀλλὰ καὶ ταῖς οἰκείαις
τῶν καθοπλισμῶν κινήσεσιν. ἐποιοῦντο δὲ καὶ συναγωγὰς
ἐπὶ τῶν ὅπλων καὶ παρακλήσεις, ἐν αἷς
μεγίστην παρείχοντο χρείαν Ἀνδρόμαχος Ἀσπένδιος
καὶ Πολυκράτης Ἀργεῖος, προσφάτως μὲν ἐκ τῆς
Ἑλλάδος διαβεβηκότες, συνήθεις δ´ ἀκμὴν ὄντες ταῖς
Ἑλληνικαῖς ὁρμαῖς καὶ ταῖς ἑκάστων ἐπινοίαις, πρὸς
δὲ τούτοις ἐπιφανεῖς ὑπάρχοντες ταῖς τε πατρίσι καὶ
τοῖς βίοις, Πολυκράτης δὲ καὶ μᾶλλον διά τε τὴν
τῆς οἰκίας ἀρχαιότητα καὶ διὰ τὴν Μνασιάδου τοῦ
πατρὸς δόξαν ἐκ τῆς ἀθλήσεως. οἳ καὶ κατ´ ἰδίαν
καὶ κοινῇ παρακαλοῦντες ὁρμὴν καὶ προθυμίαν ἐνειργάσαντο
τοῖς ἀνθρώποις πρὸς τὸν μέλλοντα κίνδυνον.
| [5,64] Leur premier soin fut de les classer par
pays et par âge ; ils donnèrent à chacun l'armement
qui lui convenait, sans tenir compte de celui qu'il avait
auparavant ; puis ils les répartirent en corps, comme
l'exigeaient les circonstances actuelles, en abandonnant
les anciens systèmes de groupement et les rôles dont
on s'était servi jusqu'alors pour payer la solde. Ensuite
ils les habituèrent, par de fréquents exercices, non
seulement aux commandements, mais au maniement
particulier de chaque arme. Enfin, ils les rassemblaient
pour les passer en revue et leur rappeler leurs devoirs.
Deux hommes leur furent, dans cette besogne, d'une
grande utilité : Andromachos d'Aspendos et Polycrate
d'Argos ; ils étaient récemment arrivés de Grèce ;
ils avaient une grande expérience du tempérament des
Grecs et de leur tour d'esprit ; en outre, ils étaient tous
deux illustres par leur origine et leur fortune, quoique
Polycrate l'emportât par l'ancienneté de sa famille et
la gloire que son père Mnasiadas avait acquise comme
athlète. Par des allocutions publiques comme dans des
conversations privées, ils ne cessaient d'attiser l'ardeur
et le zèle de leurs hommes en vue de la campagne prochaine.
|