[5,108] Ὁ δὲ βασιλεὺς Φίλιππος, ἀνακομισθεὶς κατὰ θάλατταν
ἀπὸ τῶν διαλύσεων εἰς Μακεδονίαν, καὶ
καταλαβὼν τὸν Σκερδιλαΐδαν ἐπὶ τῇ προφάσει τῶν
προσοφειλομένων χρημάτων, πρὸς ἃ καὶ τὰ περὶ
τὴν Λευκάδα πλοῖα παρεσπόνδησε, καὶ τότε τῆς μὲν
Πελαγονίας πόλισμα διηρπακότα τὸ προσαγορευόμενον
Πισσαῖον, τῆς δὲ Δασσαρήτιδος προσηγμένον
πόλεις, τὰς μὲν φόβῳ, τὰς δ´ ἐπαγγελίαις, Ἀντιπάτρειαν,
Χρυσονδύωνα, Γερτοῦντα, πολλὴν δὲ καὶ
τῆς συνορούσης τούτοις Μακεδονίας ἐπιδεδραμηκότα,
παραυτίκα μὲν ὥρμησε μετὰ τῆς δυνάμεως,
ὡς ἀνακτήσασθαι σπουδάζων τὰς ἀφεστηκυίας πόλεις,
καθόλου δ´ ἔκρινε πολεμεῖν πρὸς τὸν Σκερδιλαΐδαν,
νομίζων ἀναγκαιότατον εἶναι παρευτρεπίσασθαι
τὰ κατὰ τὴν Ἰλλυρίδα πρός τε τὰς ἄλλας
ἐπιβολὰς καὶ μάλιστα πρὸς τὴν εἰς Ἰταλίαν διάβασιν.
ὁ γὰρ Δημήτριος οὕτως ἐξέκαιε τὴν ἐλπίδα καὶ
τὴν ἐπιβολὴν τῷ βασιλεῖ ταύτην συνεχῶς, ὥστε
κατὰ τοὺς ὕπνους τὸν Φίλιππον ταῦτ´ ὀνειρώττειν
καὶ περὶ ταύτας εἶναι τὰς πράξεις. ἐποίει δὲ ταῦτα
Δημήτριος οὐ Φιλίππου χάριν—τούτῳ μὲν γὰρ
τρίτην ἴσως ἐν τούτοις ἔνεμε μερίδα—μᾶλλον δὲ
τῆς πρὸς Ῥωμαίους δυσμενείας, τὸ δὲ πλεῖστον ἕνεκεν
αὑτοῦ καὶ τῶν ἰδίων ἐλπίδων· μόνως γὰρ οὕτως
ἐπέπειστο τὴν ἐν τῷ Φάρῳ δυναστείαν κατακτήσασθαι
πάλιν. πλὴν ὅ γε Φίλιππος στρατεύσας
ἀνεκτήσατο μὲν τὰς προειρημένας πόλεις, κατελάβετο
δὲ τῆς μὲν Δασσαρήτιδος Κρεώνιον καὶ Γεροῦντα,
τῶν δὲ περὶ τὴν Λυχνιδίαν λίμνην Ἐγχελᾶνας, Κέρακα,
Σατίωνα, Βοιούς, τῆς δὲ Καλοικίνων χώρας
Βαντίαν, ἔτι δὲ τῶν καλουμένων Πισαντίνων Ὀργησσόν.
ἐπιτελεσάμενος δὲ ταῦτα διαφῆκε τὰς δυνάμεις
εἰς παραχειμασίαν. ἦν δ´ ὁ χειμὼν οὗτος,
καθ´ ὃν Ἀννίβας, πεπορθηκὼς τοὺς ἐπιφανεστάτους
τόπους τῆς Ἰταλίας ἔμελλε περὶ τὸ Γερούνιον τῆς
Δαυνίας ποιεῖσθαι τὴν παραχειμασίαν. Ῥωμαῖοι δὲ
τότε κατέστησαν στρατηγοὺς αὑτῶν Γάιον Τερέντιον
καὶ Λεύκιον Αἰμίλιον.
| [5,108] La paix signée, Philippe revint par mer
en Macédoine. Il y rencontra Skerdilaïdas, qui, sous
prétexte que le roi lui devait de l'argent — prétexte
qu'il avait déjà invoqué lors du guet-apens contre les
vaisseaux à Leucade —, venait d'enlever Pisséon en
Pélagonie, de se faire livrer par des menaces ou des
promesses quelques villes de Dassarétide, notamment
Antipatrie, Chrysondyon, Gertonte, et de ravager
toutes les parties de la Macédoine voisines de cette
région. Philippe partit aussitôt à la tête de son armée
pour reprendre les villes qui avaient fait défection; il
voulait en finir avec Skerdilaïdas, parce qu'il jugeait
que la pacification de l'Illyrie était une condition indispensable
à l'exécution de tous ses projets, notamment
à sa descente en Italie. Démétrios ne cessait d'enflammer
son espoir et son ardeur, au point que le roi ne
pensait plus qu'à cette entreprise et qu'il en rêvait
même dans son sommeil. Ce qu'en faisait Démétrios,
c'était moins par intérêt pour Philippe (cette considération
ne venait pour lui qu'en troisième lieu) que par haine
des Romains et surtout pour le profit personnel qu'il
comptait en retirer ; car il ne voyait aucun autre moyen
de reprendre le pouvoir à Pharos. Philippe se mit donc
en marche et recouvra les villes en question : il reprit,
en Dassarétide, Créonion et Gertonte ; près du lac de
Lychnis, Enchélanes, Cérax, Sation, Bées ; dans le
pays des Calécins, Bantia; dans celui des Pisantins,
Orgessos. Après quoi, il envoya ses troupes prendre
leurs quartiers d'hiver. C'était l'époque où Hannibal,
après avoir ravagé les plus riches provinces de l'Italie,
se préparait à prendre également ses quartiers à Gérunium
en Daunie, et où les Romains venaient d'élire
consuls C. Térentius et L. Émilius.
|