HODOI ELEKTRONIKAI
Du texte à l'hypertexte

POLYBE, Histoire, livre V

Chapitre 100

  Chapitre 100

[5,100] Ἐπὶ μὲν οὖν ἡμέρας τρεῖς τὰς πρώτας οὐδὲν ἠδύνατο προβιβάζειν τῶν ἔργων διὰ τὸ γενναίως καὶ παραβόλως ἀμύνεσθαι τοὺς ἐκ τῆς πόλεως. ἐπειδὴ δὲ διὰ τὴν συνέχειαν τῶν ἀκροβολισμῶν καὶ τὸ πλῆθος τῶν βελῶν οἱ προκινδυνεύοντες τῶν ἐκ τῆς πόλεως οἱ μὲν ἔπεσον, οἱ δὲ κατετραυματίσθησαν, τότε βραχείας ἐνδόσεως γενομένης ἤρξαντο τῶν ὀρυγμάτων οἱ Μακεδόνες. τῇ δὲ συνεχείᾳ, καίπερ ἀντιβαίνοντος τοῦ χωρίου, μόλις ἐναταῖοι πρὸς τὸ τεῖχος ἐξίκοντο. μετὰ δὲ ταῦτα ποιούμενοι τὴν ἐργασίαν ἐκ διαδοχῆς, ὥστε μήθ´ ἡμέρας μήτε νυκτὸς διαλείπειν, ἐν τρισὶν ἡμέραις δύο πλέθρα τοῦ τείχους ὑπώρυξαν καὶ διεστύλωσαν. τῶν δ´ ἐρεισμάτων οὐ δυναμένων ὑποφέρειν τὸ βάρος, ἀλλ´ ἐνδόντων, πεσεῖν συνέβη τὸ τεῖχος πρὸ τοῦ πῦρ ἐμβαλεῖν τοὺς Μακεδόνας. ἐνεργὸν δὲ ποιησαμένων τὴν ἀνακάθαρσιν τοῦ πτώματος, καὶ παρασκευασαμένων πρὸς τὴν εἴσοδον καὶ μελλόντων ἤδη βιάζεσθαι, καταπλαγέντες παρέδοσαν οἱ Θηβαῖοι τὴν πόλιν. δὲ Φίλιππος διὰ τῆς πράξεως ταύτης ἀσφαλισάμενος τὰ κατὰ τὴν Μαγνησίαν καὶ Θετταλίαν ἀφείλετο τὰς μεγάλας ὠφελείας τῶν Αἰτωλῶν, ἀπεδείξατο δὲ καὶ ταῖς αὑτοῦ δυνάμεσιν ὅτι δικαίως ἐπανείλετο τοὺς περὶ τὸν Λεόντιον, ἐθελοκακήσαντας πρότερον ἐν τῇ περὶ τοὺς Παλαιεῖς πολιορκίᾳ. γενόμενος δὲ κύριος τῶν Θηβῶν τοὺς μὲν ὑπάρχοντας οἰκήτορας ἐξηνδραποδίσατο, Μακεδόνας δ´ εἰσοικίσας Φιλίππου τὴν πόλιν ἀντὶ Θηβῶν κατωνόμασεν. Ἤδη δ´ αὐτοῦ συντετελεσμένου τὰ κατὰ τὰς Θήβας, πάλιν ἧκον ὑπὲρ τῶν διαλύσεων παρά τε Χίων καὶ Ῥοδίων καὶ Βυζαντίων πρέσβεις καὶ παρὰ Πτολεμαίου τοῦ βασιλέως· οἷς παραπλησίους ἀποκρίσεις δοὺς ταῖς πρότερον, καὶ φήσας οὐκ ἀλλότριος εἶναι διαλύσεως, ἔπεμψε κελεύσας αὐτοὺς πεῖραν λαμβάνειν καὶ τῶν Αἰτωλῶν. αὐτὸς δὲ τῆς μὲν διαλύσεως ὠλιγώρει, τοῦ δὲ πράττειν τι τῶν ἑξῆς ἀντείχετο. [5,100] Pendant les trois premiers jours, il ne put faire aucun progrès, tant les assiégés résistaient avec vaillance et audace. Mais quand les escarmouches continuelles et les projectiles qui pleuvaient sur la ville eurent fait périr ou mis hors de combat un certain nombre de ses défenseurs, leur énergie se relâcha quelque peu et les Macédoniens purent commencer à creuser des mines. Ils y travaillèrent sans arrêt et, malgré les difficultés que présentait le terrain, ils arrivèrent en neuf jours, non sans peine, au pied des murs. Ils continuèrent alors leur tâche en se relayant, sans qu'il y eût d'interruption ni le jour ni la nuit ; si bien qu'en trois jours ils eurent sapé et étayé avec des poutres deux plèthres de murailles. Ces pièces de bois ne purent soutenir un pareil poids et cédèrent, de sorte que le mur tomba sans que les Macédoniens eussent à y mettre le feu. Les débris furent rapidement déblayés ; les assiégeants se préparaient à l'assaut et allaient s'élancer par la brèche, quand les Thébains, effrayés, capitulèrent. Par ce succès, Philippe rendit la sécurité à la Magnésie et à la Thessalie, enleva aux Étoliens un butin considérable et prouva à ses troupes qu'il avait eu raison de mettre à mort Léontios, coupable d'avoir lâché pied volontairement au siège de Palées. Une fois maître de Thèbes, il en fit vendre les habitants comme esclaves, la peupla de Macédoniens et changea son nom en celui de Philippopolis. Il venait de régler ainsi le sort de Thèbes, quand des ambassadeurs de Chios, de Rhodes, de Byzance et du roi Ptolémée vinrent encore le trouver pour lui offrir leur médiation en vue de la paix. Il leur fit la même réponse que la première fois, leur déclara qu'il n'était pas opposé à la paix et les envoya voir si les Étoliens étaient dans les mêmes dispositions. En réalité, il ne tenait pas du tout à faire la paix et il persista dans l'exécution de ses projets.


Recherches | Texte | Lecture | Liste du vocabulaire | Index inverse | Menu | Bibliotheca Classica Selecta |

 
UCL | FLTR | Hodoi Elektronikai | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Ingénierie Technologies de l'Information : B. Maroutaeff - C. Ruell - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 2/05/2006