[8,35] (1) αὕτη μὲν ἐπὶ Μεσσήνην,
ἑτέρα δὲ ὁδὸς ἐκ Μεγάλης πόλεως ἐπὶ Καρνάσιον ἄγει τὸ Μεσσηνίων· καὶ ταύτῃ πρῶτα
μέν σε ὁ Ἀλφειὸς ἐκδέξεται, καθότι καὶ Μαλοῦς καὶ ὁ Σκῦρος ἐς αὐτὸν κατέρχονται
προανακοινωσάμενοι τὸ ῥεῦμα. αὐτόθεν δὲ ἔχων τὸν Μαλοῦντα ἐν δεξιᾷ μετὰ σταδίους
ὡς τριάκοντα διαβήσῃ τε αὐτὸν καὶ ἀναβήσῃ δι´ ὁδοῦ προσαντεστέρας ἐς χωρίον
καλούμενον Φαιδρίαν. (2) Φαιδρίου δὲ ὡς πέντε ἀπέχει καὶ δέκα σταδίους τὸ κατὰ
Δέσποιναν ὀνομαζόμενον Ἑρμαῖον· ὅροι Μεσσηνίων πρὸς Μεγαλοπολίτας καὶ οὗτοι, καὶ
ἀγάλματα οὐ μεγάλα Δεσποίνης τε καὶ Δήμητρος, ἔτι δὲ καὶ Ἑρμοῦ πεποίηται {δὲ}
καὶ Ἡρακλέους· δοκεῖν δέ μοι καὶ τὸ ὑπὸ Δαιδάλου ποιηθὲν τῷ Ἡρακλεῖ ξόανον ἐν
μεθορίῳ τῆς Μεσσηνίας καὶ Ἀρκάδων ἐνταῦθα εἱστήκει. (3) ἡ δὲ ἐς Λακεδαίμονα ἐκ
Μεγάλης πόλεως ὁδὸς ἐπὶ μὲν τὸν Ἀλφειὸν στάδιοι τριάκοντά εἰσιν, ἀπὸ δὲ τοῦδε
παρὰ ποταμὸν ὁδεύσας Θειοῦντα - κάτεισι δὲ καὶ ὁ Θειοῦς οὗτος ἐς τὸν Ἀλφειόν - ,
ἀπολιπὼν οὖν τὸν Θειοῦντα ἐν ἀριστερᾷ σταδίοις ἀπὸ τοῦ Ἀλφειοῦ τεσσαράκοντα
ἥξεις μάλιστα ἐς Φαλαισίας· ἀπέχουσι δὲ αἱ Φαλαισίαι σταδίους εἴκοσι τοῦ Ἑρμαίου
τοῦ κατὰ Βελεμίναν. (4) λέγουσι μὲν δὴ οἱ Ἀρκάδες τὴν Βελεμίναν τῆς σφετέρας οὖσαν
τὸ ἀρχαῖον ἀποτεμέσθαι Λακεδαιμονίους· λέγειν δὲ οὐκ εἰκότα ἐφαίνοντό μοι καὶ
ἄλλων ἕνεκα καὶ μάλιστα ὅτι μοι δοκοῦσι Θηβαῖοι μηδ´ ἂν τοῦτο ἐλασσουμένους
περιιδεῖν τοὺς Ἀρκάδας, εἴ σφισιν ἔσεσθαι σὺν τῷ δικαίῳ τὸ ἐπανόρθωμα ἔμελλεν.
(5) εἰσὶ δὲ ἐκ Μεγάλης πόλεως καὶ ἐς τὰ χωρία ὁδοὶ τὰ ἐντὸς Ἀρκαδίας, ἐς μὲν
Μεθύδριον ἑβδομήκοντα στάδιοι καὶ ἑκατόν, τρισὶ δὲ ἀπὸ Μεγάλης πόλεως ἀπωτέρω
σταδίοις καὶ δέκα Σκιάς τε καλούμενον χωρίον καὶ Ἀρτέμιδος Σκιάτιδος ἐρείπιά
ἐστιν ἱεροῦ· ποιῆσαι δὲ αὐτὸ ἐλέγετο Ἀριστόδημος ὁ τυραννήσας. ἐντεῦθεν μετὰ
σταδίους ὡς δέκα πόλεως Χαρισιῶν ὑπομνήματά ἐστιν οὐ πολλά, σταδίων δὲ ἄλλων
δέκα ἐστὶν ἀπὸ Χαρισιῶν ἐς Τρικολώνους ὁδός. (6) πόλις δὲ ἦσαν καὶ οἱ Τρικόλωνοί
ποτε· μένει δὲ αὐτόθι καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι ἐπὶ λόφου Ποσειδῶνος ἱερὸν καὶ ἄγαλμα
τετράγωνον, καὶ δένδρων περὶ τὸ ἱερόν ἐστιν ἄλσος. ταύταις μὲν δὴ οἱ Λυκάονος
παῖδες ἐγένοντο οἰκισταί, Ζοιτίαν δὲ ἀπωτέρω μὲν Τρικολώνων πέντε που καὶ δέκα
σταδίοις, κειμένην δὲ οὐ κατ´ εὐθὺ ἀλλ´ ἐκ Τρικολώνων ἐν ἀριστερᾷ, Ζοιτέα
οἰκίσαι τὸν Τρικολώνου λέγουσι· Παρωρεὺς δὲ ὁ νεώτερος Τρικολώνου τῶν παίδων
Παρωρίαν καὶ οὗτος ἔκτισεν, ἀπέχουσαν Ζοιτίας σταδίους δέκα. (7) ἔρημοι δὲ {καὶ} ἐς
ἐμὲ ἦσαν ἀμφότεραι· μένει δὲ ἐν Ζοιτίᾳ Δήμητρος ναὸς καὶ Ἀρτέμιδος {οἳ καὶ ἐς
ἐμὲ ἦσαν}. ἐρείπια δὲ πόλεων καὶ ἄλλα, Θυραίου μὲν σταδίοις πέντε ἀπωτέρω
Παρωρίας καὶ δέκα, τὰ δὲ Ὑψοῦντός ἐστιν ἐν ὄρει κειμένῳ μὲν ὑπὲρ τοῦ πεδίου,
καλουμένῳ δὲ Ὑψοῦντι. ἡ δὲ Θυραίου τε καὶ Ὑψοῦντος μεταξὺ ὀρεινὴ πᾶσά ἐστι καὶ
θηριώδης· Λυκάονος δὲ εἶναι Θυραῖόν τε καὶ Ὑψοῦντα προεδήλωσεν ἡμῖν ὁ λόγος.
(8) Τρικολώνων δέ ἐστιν ἐν δεξιᾷ πρῶτα μὲν ἀνάντης ὁδὸς ἐπὶ πηγὴν καλουμένους
Κρουνούς· σταδίους δὲ ὡς τριάκοντα καταβάντι ἐκ Κρουνῶν τάφος ἐστὶ Καλλιστοῦς,
χῶμα γῆς ὑψηλόν, δένδρα ἔχον πολλὰ μὲν τῶν ἀκάρπων, πολλὰ δὲ καὶ ἥμερα. ἐπὶ δὲ
ἄκρῳ τῷ χώματι ἱερόν ἐστιν Ἀρτέμιδος ἐπίκλησιν Καλλίστης· δοκεῖν δέ μοι καὶ
Πάμφως μαθών τι παρὰ Ἀρκάδων πρῶτος Ἄρτεμιν ἐν τοῖς ἔπεσιν ὠνόμασε Καλλίστην.
(9) σταδίους δὲ αὐτόθεν μὲν πέντε καὶ εἴκοσι, Τρικολώνων δὲ ἑκατὸν τοὺς σύμπαντας
ἀπέχουσα ἐπί γε τοῦ Ἑλισσόντος, κατὰ δὲ τὴν εὐθεῖαν Μεθυδρίου - αὕτη γὰρ δὴ ἐκ
Τρικολώνων ἔτι λείπεται - Ἀνεμῶσά τέ ἐστι χωρίον καὶ ὄρος Φάλανθον, ἐν αὐτῷ δὲ
ἐρείπιά ἐστι Φαλάνθου πόλεως· Ἀγελάου δὲ τοῦ Στυμφήλου παῖδα εἶναι τὸν Φάλανθον
λέγουσιν. (10) ὑπὲρ τούτου δὲ πεδίον τέ ἐστι Πώλου καλούμενον καὶ μετ´ αὐτὸ Σχοινοῦς,
ἀπὸ ἀνδρὸς Βοιωτοῦ Σχοινέως ἔχων τὴν κλῆσιν. εἰ δὲ ὁ Σχοινεὺς ἀπεδήμησεν οὗτος
παρὰ τοὺς Ἀρκάδας, εἶεν ἂν καὶ οἱ τῆς Ἀταλάντης δρόμοι σύνεγγυς τῷ Σχοινοῦντι
ὄντες {οἱ} ἀπὸ τῆς τούτου θυγατρὸς τὸ ὄνομα εἰληφότες. ἑξῆς δέ ἐστιν ** ἐμοὶ
δοκεῖν καλούμενον, καὶ τοῖς πᾶσιν Ἀρκαδίαν εἶναι τὴν χώραν φασὶν ἐνταῦθα.
| [8,35] (1) Cet itinéraire conduit à Messène; un autre conduit de Mégalopolis à Karnasion de Messénie.
En prenant ce dernier vous trouverez bientôt l'Alphée, et c'est justement à cette hauteur que le Mallous
et le Skyros après avoir mêlé leurs eaux viennent se jeter dans ce fleuve. Après avoir longé sur quelque
trente stades le Mallous qui est sur la droite, vous traversez la rivière, et vous montez à Phaidrias par
un chemin en pente assez rude.
(2) À quelque quinze stades de Phaidrias, il y a un Hermaion, dénommé "du côté de Despoina". Ce
lieu est aussi la frontière entre les Mégalopolitains et les Messéniens. Vous y verrez de petites statues
de Despoina et de Cérès, ainsi que d'Hercule et de Mercure. À mon avis, l'idole faite par Dédale pour
Hercule se dressait elle aussi sur les confins de la Messénie et de l'Arcadie, à cet endroit.
(3) La route qui va de Mégalopolis à Lacédémone compte trente stades jusqu'à l'Alphée; ensuite
après avoir longé la rivière de Theious (qui se jette aussi dans l'Alphée), en laissant le Theious à
gauche, à une quarantaine de stades de l'Alphée, on trouve Phalaisiai, d'où il n'y a plus que vingt
stades à faire pour arriver à l'Hermaion "du côté de Bélémina".
(4) Les Arcadiens prétendent que Bélémina faisait autrefois partie de leur territoire, et que les
Lacédémoniens le leur ont prise. Mais cette affirmation ne me paraît pas justifiée, ne serait-ce que
parce que les Thébains n'auraient pas manqué de faire valoir les droits de leurs alliés, s'ils avaient
cru pouvoir justement revendiquer cette ville en leur nom.
(5) De Mégalopolis partent aussi des routes qui mènent aux localités de l'intérieur de l'Arcadie. Il
y a cent-soixante-dix stades jusqu'à Méthydrion, et à treize stades de Mégalopolis, on arrive à Skias
et aux ruines d'un sanctuaire de Diane Skiatidis (de Skias), bâti, à ce que l'on croit, par Aristodémos
durant sa tyrannie. À quelque dix stades de là vous voyez Charisiai, ou plutôt le lieu où cette ville
était, car à peine en reste-t-il quelques vestiges. Dix autres stades plus loin, c'était Trikolonoi.
(6) Trikolonoi était jadis une cité. Elle est aujourd'hui ruinée; on n'a conservé qu'un sanctuaire de
Neptune sur une colline, avec une statue du dieu de figure carrée. Un bois sacré entoure
le sanctuaire. Cette ville avait été bâtie par les enfants de Lycaon. Si vous prenez sur la
gauche vous arriverez à Zoitia qui est à quinze stades de Trikolonoi, et qui a eu, dit-on, pour
fondateur Zoiteus, fils de Trikolonos. Paroreus, son cadet, fonda lui aussi une ville, Paroria, à
dix stades de Zoitia.
(7) Aujourd'hui ces deux villes sont désertes. Il est seulement resté deux temples à Zoitia, l'un de
Cérès, l'autre de Diane. Vous verrez sur cette route les ruines de plusieurs autres villes, comme de
Thyraion à quinze stades de Paroria, et ensuite d'Hypsous, ville autrefois située sur une montagne de
même nom. Entre Thyraion et Hypsous, c'est un pays de montagnes couvertes de bois et pleines de
bêtes fauves. J'ai déjà dit que ces villes avaient été ainsi appelées du nom de Thyraios et d'Hypsous
tous deux fils de Lycaon.
(8) À Trikolonoi, vous trouverez sur votre droite un chemin escarpé qui va en descendant et qui
vous mènera jusqu'à une source qu'ils nomment Krounoi. Trente stades plus bas vous verrez la
sépulture de Callisto; c'est une éminence où l'on a laissé croître toute sorte d'arbres, soit fruitiers
ou sauvages. À l'endroit le plus haut est un temple de Diane surnommée Kallisté (la Très belle).
Pamphos, que je sache, est le premier qui ait donné ce surnom à Diane à l'imitation des Arcadiens.
(9) Vingt-cinq stades au-delà et à cent stades en tout de Trikolonoi, sur la route directe de
Méthydrion (la route subsiste encore), vous avez la localité Anémosa et le mont Phalanton,
sur lequel on voit encore quelques restes de la ville de ce nom. Les Arcadiens disent que Phalantos,
son fondateur, était fils d'Agélaos et donc petit-fils de Stymphélos.
(10) Au-delà de cette montagne est une plaine dite "de Polos", et après Schoinous, ainsi appelée
du nom de Schoineus, un BéotienMais s'il est vrai que Schoineus soit venu s'établir en Arcadie,
je croirais aussi que "les pistes d'Atalante" qui sont près de la ville ont été ainsi appelées du nom
de sa fille. À la suite se trouve - - - appelé à mon avis, et on dit que le territoire à cet endroit est
pour tout le monde l'Arcadie.
|