[5,3] Ὅρα δὴ ὅτι βουλόμενος τὰ ἡμέτερα ἀνελεῖν ὁ μὴ
ὁμολογήσας δι´ ὅλου τοῦ συγγράμματος ἐπικούρειος εἶναι
πρὸς τὸν Ἐπίκουρον αὐτομολῶν ἐλέγχεται. Ὥρα δή σοι τῷ
ἐντυγχάνοντι τοῖς Κέλσου λόγοις καὶ συγκατατιθεμένῳ τοῖς
προκειμένοις ἤτοι ἀναιρεῖν τὸ θεὸν ἐπιδημεῖν, προνοούμενον
ἀνθρώπων τῶν καθ´ ἕνα, ἢ τιθέντι τὸ τοιοῦτον ψευδοποιεῖν
τὸν Κέλσου λόγον. Εἰ μὲν οὖν πάντῃ πρόνοιαν ἀναιρεῖς,
ψευδοποιήσεις αὐτοῦ τοὺς λόγους, ἐν οἷς τίθησι θεοὺς καὶ
πρόνοιαν, ἵνα ταῦτα φήσῃς εἶναι ἀληθῆ· εἰ δὲ τίθης οὐδὲν
ἧττον πρόνοιαν, ὡς οὐ συγκατατιθέμενος Κέλσῳ λέγοντι
μήτε θεὸν μήτε θεοῦ παῖδα κατεληλυθέναι ἢ κατέρχεσθαι
πρὸς ἀνθρώπους, διὰ τί οὐχὶ ἐπιμελῶς ἐξετάσεις ἐκ τῶν περὶ
Ἰησοῦ ἡμῖν λελεγμένων καὶ τῶν περὶ αὐτοῦ προφητευομένων,
τίνα μᾶλλον χρὴ νομίζειν θεὸν καὶ θεοῦ παῖδα
κατεληλυθέναι πρὸς ἀνθρώπους, τὸν τοσαῦτα οἰκονομήσαντα
καὶ ποιήσαντα Ἰησοῦν ἢ τοὺς προφάσει χρησμῶν καὶ
μαντειῶν μὴ ἐπανορθοῦντας μὲν τὰ ἤθη τῶν θεραπευομένων
καὶ προσέτι δ´ ἀποστάντας τῆς εἰλικρινοῦς καὶ καθαρᾶς
πρὸς τὸν τῶν ὅλων ποιητὴν σεβασμίου τιμῆς καὶ σχίζοντας
τὴν τῶν προσεχόντων αὐτοῖς ψυχὴν προφάσει τιμῆς πλειόνων
θεῶν ἀπὸ τοῦ ἑνὸς καὶ μόνου ἐναργοῦς καὶ ἀληθινοῦ θεοῦ;
| [5,3] Voyez comme à mesure que Celse veut nous attaquer
nous le surprenons qui se jette dans le parti d'Épicure, quoiqu'en tout
son écrit il ait affecté de cacher qu'il fût épicurien. Qui que vous soyez
donc qui lisez l'écrit de Celse, et qui en approuvez les maximes, il faut
ou que vous niiez que Dieu vienne visiter la terre pour prendre soin de
chaque homme en particulier, ou que vous reconnaissiez, si vous ne voulez
pas nier cela que ce que vous aviez approuvé est faux. Si pour faire
trouver véritable ce que Celse pose ici, vous niez absolument la
Providence ; vous accusez de fausseté ce qu'il dit ailleurs, Qu'il y a des
dieux qui ont soin des affaires du monde. Mais si vous reconnaissez la
Providence sans vous arrêter à ce qu'il dit, Qu'il ne faut pas croire que
ni un Dieu, ni un Fils de Dieu soit descendu sur la terre ni qu'il y
descende jamais; pourquoi n'examinerez-vous pas ce que nous disons de
Jésus, et ce que les prophètes en ont prédit ? Pourquoi ne
l'examinerez-vous pas avec soin, pour juger qui doit plutôt passer pour un
Dieu et pour un Fils de Dieu, descendu en terre ou celui qui a fait et
établi de si grandes choses, ou ceux qui, avec les réponses de leurs
prétendus oracles, bien loin de porter à la vertu les personnes qu'ils
guérissent de quelque maladie, les détournent de ce culte religieux, tout
simple et tout pur, qui est dû au Créateur de l'univers; et arrachent
ainsi au seul vrai Dieu, qui se fait clairement connaître pour tel l'âme
de leurs adhérents sous prétexte d'étendre la dévotion à un plus grand
nombre de divinités?
|