[3,1] Μιτυληναῖοι δὲ ὡς ᾔσθοντο τὸν ἐπίπλουν τῶν
δέκα νεῶν καί τινες ἐμήνυσαν αὐτοῖς τὴν ἁρπαγὴν
ἐλθόντες ἐκ τῶν ἀγρῶν, οὐκ ἀνασχετὸν νομίσαντες ταῦτα
ἐκ Μηθυμναίων παθεῖν, ἔγνωσαν καὶ αὐτοὶ τὴν ταχίστην
ἐπ´ αὐτοὺς ὅπλα κινεῖν· καὶ καταλέξαντες ἀσπίδα
τρισχιλίαν καὶ ἵππον πεντακοσίαν ἐξέπεμψαν κατὰ γῆν
τὸν στρατηγὸν Ἵππασον, ὀκνοῦντες ἐν ὥρᾳ χειμῶνος τὴν
θάλασσαν.
| [3,1] Mais les Mityléniens, apprenant
comme ceux de Méthymne avaient
envoyé dix galères à leur dommage,
et mêmement étant informés, par gens qui
venaient de la campagne, comme on avait
couru leurs terres et pillé leurs biens,
estimèrent que ce serait lâcheté d'endurer
un tel outrage des Méthymniens, et délibérèrent
promptement prendre les armes
contre eux. Si levèrent incontinent trois
mille hommes de pied et cinq cents chevaux,
et envoyèrent par terre leur capitaine général
Hippase, craignant de les mettre sur mer
en temps approchant de l'hyver.
|