[8,12,1] XII.
(1)<290> Ὁ δὲ τῶν Ἱεροσολύμων βασιλεὺς Ἄσανος ἦν τὸν τρόπον ἄριστος καὶ πρὸς τὸ
θεῖον ἀφορῶν καὶ μηδὲν μήτε πράττων μήτ' ἐννοούμενος, ὃ μὴ πρὸς τὴν εὐσέβειαν
εἶχε καὶ τὴν τῶν νομίμων φυλακὴν τὴν ἀναφοράν. κατώρθωσε δὲ τὴν αὑτοῦ βασιλείαν
ἐκκόψας εἴ τι πονηρὸν ἦν ἐν αὐτῇ καὶ καθαρεύσας ἁπάσης κηλῖδος. <291> στρατοῦ δ'
εἶχεν ἐπιλέκτων ἀνδρῶν ὡπλισμένων θυρεὸν καὶ σιρομάστην ἐκ μὲν τῆς Ἰούδα φυλῆς
μυριάδας τριάκοντα, ἐκ δὲ τῆς Βενιαμίτιδος ἀσπίδας φορούντων καὶ τοξοτῶν
μυριάδας πέντε καὶ εἴκοσι. <292> ἤδη δὲ αὐτοῦ δέκα ἔτη βασιλεύοντος στρατεύει
μεγάλῃ δυνάμει Ζαραῖος ἐπ' αὐτὸν ὁ τῆς Αἰθιοπίας βασιλεὺς ἐνενήκοντα μὲν πεζῶν
μυριάσιν ἱππέων δὲ δέκα τριακοσίοις δ' ἅρμασι. καὶ μέχρι πόλεως Μαρήσας, ἔστι δ'
αὕτη τῆς Ἰούδα φυλῆς, ἐλάσαντος αὐτοῦ μετὰ τῆς οἰκείας δυνάμεως ἀπήντησεν
Ἄσανος, <293> καὶ ἀντιπαρατάξας αὐτῷ τὴν στρατιὰν ἔν τινι φάραγγι Σαβαθὰ
λεγομένῃ τῆς πόλεως οὐκ ἄπωθεν, ὡς κατεῖδε τὸ τῶν Αἰθιόπων πλῆθος ἀναβοήσας
νίκην ᾔτει παρὰ τοῦ θεοῦ καὶ τὰς πολλὰς ἑλεῖν μυριάδας τῶν πολεμίων: οὐδὲ γὰρ
ἄλλῳ τινὶ θαρσήσας ἔλεγεν ἢ τῇ παρ' αὐτοῦ βοηθείᾳ δυναμένῃ καὶ τοὺς ὀλίγους
ἀπεργάσασθαι κρείττους τῶν πλειόνων καὶ τοὺς ἀσθενεῖς τῶν ὑπερεχόντων ἀπαντῆσαι
πρὸς μάχην τῷ Ζαραίῳ.
| [8,12,1] — XII —.
1. Le roi de Jérusalem, Asa, avait
d’excellentes mœurs et un esprit dirigé vers la
divinité ; tous ses actes, toutes ses pensées
tendaient à la piété et à l’observance des lois. Il
travailla à rendre son royaume prospère en
retranchant tout mauvais élément et le purifiant de
toute souillure. Il eut une armée d’élite pourvue de
boucliers longs et de hallebardes, trois cent mille
hommes de la tribu de Juda et, dans celle de
Benjamin, deux cent cinquante mille<290>, armés
de boucliers ronds et d’arcs. Il avait déjà dix ans
de règne quand Zaraeos<291>, roi d’Éthiopie,
l’attaqua avec de grandes forces : neuf cent mille
fantassins, cent mille cavaliers<292> et trois cents
chars. Zaraeos avait poussé jusqu’à la ville de
Marissa<293>, qui est dans la tribu de Juda,
lorsque Asa marcha à sa rencontre avec ses
troupes. Il rangea son armée en bataille en face
de l’ennemi dans un ravin nommé Saphtha<294>,
non loin de cette ville, et dés qu’il aperçut la
multitude des Éthiopiens, il éleva la voix pour
demander à Dieu la victoire et la destruction de
toutes ces myriades d’adversaires. Rien ne lui
donnerait, disait il, le courage de marcher contre
Zaraeos, si ce n’est cet appui divin qui peut
assurer au petit nombre l’avantage sur le grand et
aux faibles sur le fort.
|