[8,7,8] (8)<205> Ἐπιτίθεται δὲ Σολόμωνι καὶ τῶν ὁμοφύλων τις Ἱεροβόαμος υἱὸς Ναβαταίου
κατὰ προφητείαν πάλαι γενομένην αὐτῷ τοῖς πράγμασιν ἐπελπίσας: παῖδα γὰρ αὐτὸν
ὑπὸ τοῦ πατρὸς καταλειφθέντα καὶ ὑπὸ τῇ μητρὶ παιδευόμενον ὡς εἶδε γενναῖον καὶ
τολμηρὸν Σολόμων ὄντα τὸ φρόνημα τῆς τῶν τειχῶν οἰκοδομίας ἐπιμελητὴν
κατέστησεν, ὅτε τοῖς Ἱεροσολύμοις τὸν κύκλον περιέβαλεν. <206> οὕτως δὲ τῶν
ἔργων προενόησεν, ὥστε ὁ βασιλεὺς αὐτὸν ἀπεδέξατο καὶ γέρας αὐτῷ στρατηγίαν ἐπὶ
τῆς Ἰωσήπου φυλῆς ἔδωκεν. ἀπερχομένῳ δὲ τῷ Ἱεροβοάμῳ κατ' ἐκεῖνον τὸν καιρὸν ἐκ
τῶν Ἱεροσολύμων συνεβόλησε προφήτης ἐκ πόλεως μὲν Σιλὼ Ἀχίας δὲ ὄνομα. καὶ
προσαγορεύσας αὐτὸν ἀπήγαγεν ἐκ τῆς ὁδοῦ μικρὸν ἀπονεύσας εἴς τι χωρίον, εἰς ὃ
παρῆν μηδὲ εἷς ἄλλος. <207> σχίσας δὲ εἰς δώδεκα φάρση τὸ ἱμάτιον, ὅπερ ἦν αὐτὸς
περιβεβλημένος, ἐκέλευσε τὸν Ἱεροβόαμον λαβεῖν τὰ δέκα προσειπών, ὅτι ταῦτα ὁ
θεὸς βούλεται καὶ σχίσας τὴν Σολόμωνος ἀρχὴν τῷ παιδὶ μὲν τῷ τούτου διὰ τὴν πρὸς
Δαυίδην γεγενημένην ὁμολογίαν αὐτῷ μίαν φυλὴν καὶ τὴν ἑξῆς αὐτῇ δίδωσι, σοὶ δὲ
τὰς δέκα Σολόμωνος εἰς αὐτὸν ἐξαμαρτόντος καὶ ταῖς γυναιξὶ καὶ τοῖς ἐκείνων
θεοῖς αὑτὸν ἐκδεδωκότος. <208> εἰδὼς οὖν τὴν αἰτίαν δι' ἣν μετατίθησι τὴν αὑτοῦ
γνώμην ἀπὸ Σολόμωνος ὁ θεὸς δίκαιος εἶναι πειρῶ καὶ φύλαττε τὰ νόμιμα,
προκειμένου σοι τῆς εὐσεβείας καὶ τῆς πρὸς τὸν θεὸν τιμῆς ἄθλου μεγίστου τῶν
ἁπάντων, γενήσεσθαι τηλικούτῳ ἡλίκον οἶσθα Δαυίδην γενόμενον.”
| [8,7,8] 8. Ensuite Salomon vit se dresser contre lui
un homme de son propre peuple, Jéroboam(os),
fils de Nabatéos<216>, à qui une prophétie jadis
reçue par lui avait inspiré des ambitions. Tout
enfant, il avait perdu son père et avait été élevé
par sa mère. Salomon, lui voyant du courage et de
la hardiesse, l’avait commis à la surveillance de la
construction des murs de Jérusalem, lorsqu’il
entoura cette ville d’une enceinte. Jéroboam
présida aux travaux avec tant de mérite que
Salomon le félicita et, pour récompense, lui donna
le gouvernement de la tribu de Joseph. Or,
comme Jéroboam quittait à ce moment-là
Jérusalem, il fut rencontré par un prophète de la
ville de Silo, nommé Achias. Celui-ci le salua et
l’entraîna à quelque distance de la route en un
endroit absolument désert. Là, partageant en
douze morceaux le manteau dont il était lui-même
enveloppé, il invita Jéroboam à en prendre dix, et
lui dit : « Voici la volonté de Dieu : ayant divisé le
pouvoir de Salomon, il accorde à son fils, à cause
de la promesse faite à David, une tribu et celle qui
lui est contiguë, tandis qu’il t’octroie les dix autres,
parce que Salomon a péché envers lui et s’est
abandonné à ses femmes et à leurs dieux.
Sachant donc pourquoi Dieu a changé de
sentiments à l’égard de Salomon, tâche d’être
juste et d’observer les lois, puisque tu as devant
toi, pour prix de ta piété et de ton culte à Dieu, la
plus grande de toutes les récompenses : la
promesse de devenir aussi grand que tu sais que
David l’a été. »
|