[8,7,5] (5)<187> Θείᾳ τε περὶ πάντα χρώμενος ἐπινοίᾳ τε καὶ σπουδῇ καὶ λίαν ὢν φιλόκαλος
οὐδὲ τῶν ὁδῶν ἠμέλησεν, ἀλλὰ καὶ τούτων τὰς ἀγούσας εἰς Ἱεροσόλυμα βασίλειον
οὖσαν λίθῳ κατέστρωσε μέλανι, πρός τε τὸ ῥᾳστώνην εἶναι τοῖς βαδίζουσι, καὶ πρὸς
τὸ δηλοῦν τὸ ἀξίωμα τοῦ πλούτου καὶ τῆς ἡγεμονίας. <188> διαμερίσας δὲ τὰ ἅρματα
καὶ διατάξας, ὥστε ἐν ἑκάστῃ πόλει τούτων ἀριθμὸν ὡρισμένον ὑπάρχειν, αὐτὸς μὲν
περὶ αὑτὸν ἐτήρησεν ὀλίγα, τὰς δὲ πόλεις ταύτας ἁρμάτων προσηγόρευσε. τοῦ δ'
ἀργυρίου τοσοῦτον ἐποιήσατο πλῆθος ἐν Ἱεροσολύμοις ὁ βασιλεύς, ὅσον ἦν καὶ τῶν
λίθων, καὶ τῶν κεδρίνων ξύλων οὐ πρότερον ὄντων, ὥσπερ καὶ τῶν δένδρων τῶν
συκαμινίνων, ὧν πληθύει τὰ τῆς Ἰουδαίας πεδία. <189> προσέταξε δὲ καὶ τοῖς
ἐμπόροις Αἰγύπτου κομίζουσιν αὐτῷ πιπράσκειν τὸ μὲν ἅρμα σὺν ἵπποις δυσὶν
ἑξακοσίων δραχμῶν ἀργυρίου, αὐτὸς δὲ τοῖς τῆς Συρίας βασιλεῦσι καὶ τοῖς πέραν
Εὐφράτου διέπεμπεν αὐτούς.
| [8,7,5] 5. Salomon, qui montrait une sagacité et un zèle
merveilleux en toutes choses, joints à son vif
amour du beau, ne négligea pas non plus
l’entretien des routes. Toutes celles qui menaient
à Jérusalem — sa capitale — furent pavées de
pierre noire, tant pour faciliter la marche que pour
manifester la grandeur de sa fortune et de son
pouvoir. D’autre part<195>, il répartit ses chars de
façon que chaque ville en eût un nombre
déterminé, lui-même en gardant quelques-uns par
devers lui ; ces villes il les appela « villes des
Chars ». Le roi rendit l’argent<196> aussi abondant
que les pierres à Jérusalem, et les bois de cèdres,
que l’on n’y trouvait pas auparavant, devinrent
aussi communs que les mûriers, qui foisonnaient
dans les campagnes de Judée<197>. Il ordonna
aussi aux marchands qui les faisaient venir
d’Égypte<198> de lui vendre chaque char à deux
chevaux pour six cents drachmes<199> d’argent, et
il les envoya lui-même aux rois de Syrie et de la
Transeuphratène<200>.
|