[8,1,4] (4)<13> Ἰώαβος δὲ ὁ στρατηγὸς τὴν ἀναίρεσιν ἀκούσας Ἀδωνία περιδεὴς ἐγένετο,
φίλος γὰρ ἦν αὐτῷ μᾶλλον ἢ τῷ βασιλεῖ Σολόμωνι, καὶ κίνδυνον ἐκ τούτου διὰ τὴν
πρὸς ἐκεῖνον εὔνοιαν οὐκ ἀλόγως ὑποπτεύων καταφεύγει μὲν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον,
ἀσφάλειαν δὲ ἐνόμιζεν αὑτῷ ποριεῖν ἐκ τῆς πρὸς τὸν θεὸν εὐσεβείας τοῦ βασιλέως.
<14> ὁ δὲ ἀπαγγειλάντων αὐτῷ τινων τὴν Ἰωάβου γνώμην πέμψας Βαναίαν ἐκέλευσεν
ἀναστήσαντα ἄγειν ἐπὶ τὸ δικαστήριον ὡς ἀπολογησόμενον. Ἰώαβος δὲ οὐκ ἔφη
καταλείψειν τὸ ἱερόν, ἀλλ' αὐτοῦ τεθνήξεσθαι μᾶλλον ἢ ἐν ἑτέρῳ χωρίῳ. <15>
Βαναίου δὲ τὴν ἀπόκρισιν αὐτοῦ τῷ βασιλεῖ δηλώσαντος προσέταξεν ὁ Σολόμων ἐκεῖ
τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ ἀποτεμεῖν, καθὼς βούλεται, καὶ ταύτην λαβεῖν τὴν δίκην ὑπὲρ
τῶν δύο στρατηγῶν, οὓς ὁ Ἰώαβος ἀνοσίως ἀπέκτεινε, θάψαι δ' αὐτοῦ τὸ σῶμα, ὅπως
τὰ μὲν ἁμαρτήματα μηδέποτε καταλείπῃ τὸ γένος τὸ ἐκείνου, τῆς δὲ Ἰωάβου τελευτῆς
αὐτός τε καὶ ὁ πατὴρ ἀθῷοι τυγχάνωσι. <16> καὶ Βαναίας μὲν τὰ κελευσθέντα
ποιήσας αὐτὸς ἀποδείκνυται στρατηγὸς πάσης τῆς δυνάμεως, Σάδωκον δὲ ποιεῖ μόνον
ἀρχιερέα ὁ βασιλεὺς εἰς τὸν Ἀβιαθάρου τόπον, ὃν μετεστήσατο.
| [8,1,4] 4. Joab, le général en chef, avant appris la mort
d’Adonias, entra dans une grande frayeur, car il lui
était plus attaché qu’au roi Salomon<9>, et,
craignant non sans raison que cette amitié ne lui
valût des dangers, il alla se réfugier auprès de
l’autel : il s’imaginait que la piété du roi l’y
laisserait en sûreté. Mais Salomon, à qui l’on était
venu rapporter le dessein de Joab, lui envoya
Banéas avec ordre de le faire lever et de le mener
au tribunal pour s’y justifier. Joab déclara qu’il ne
quitterait pas le saint lieu, et qu’il aimait mieux
mourir là qu’ailleurs. Banéas avant rapporté sa
réponse au roi. Salomon ordonna de lui trancher
la tête sur place, comme il le désirait, et de venger
ainsi les deux généraux que Joab avait
injustement assassinés. Toutefois il commanda
d’enterrer son corps, afin que ses crimes
continuassent à jamais à peser sur sa famille, et
d’autre part, que lui-même et son père fussent
innocentés de la mort de Joab<10>. Banéas,
après avoir exécuté ces ordres, est désigné lui-même
comme général en chef de l’armée, et
Sadoc est fait seul grand-prêtre à la place
d’Abiathar, que le roi avait destitué.
|